1 00:00:00,042 --> 00:00:04,185 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,042 --> 00:00:04,185 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:08,552 --> 00:00:10,483 What are you doing? 4 00:00:10,603 --> 00:00:14,972 Starting today, I'm taking Mother to live with me. Consider yourself informed. 5 00:00:19,180 --> 00:00:20,790 Unpack. 6 00:00:22,640 --> 00:00:23,810 Mother... 7 00:00:25,951 --> 00:00:27,396 will live with me. 8 00:00:30,176 --> 00:00:32,847 She'll live with me, Mother will. 9 00:00:43,202 --> 00:00:45,306 You'll come with me, right? 10 00:00:47,025 --> 00:00:49,678 You'll come with me, right Mom? 11 00:00:50,409 --> 00:00:52,696 I'm going to stay here. 12 00:00:53,135 --> 00:00:54,222 Mom! 13 00:00:55,155 --> 00:00:56,363 Here, 14 00:00:58,174 --> 00:01:00,661 I'm going to stay here with your brother. 15 00:01:00,991 --> 00:01:03,186 Mom, if you keep this up, 16 00:01:03,959 --> 00:01:05,971 I'm never coming back here again! 17 00:01:06,091 --> 00:01:07,819 I'm saying I'm never going to see you again. 18 00:01:07,939 --> 00:01:09,575 Never coming back. 19 00:01:09,695 --> 00:01:10,617 Ji Wan. 20 00:01:10,737 --> 00:01:13,251 Are you coming with me or not? 21 00:01:14,873 --> 00:01:17,196 Are you coming or not? 22 00:01:18,349 --> 00:01:20,196 I'm going to stay here. 23 00:01:24,276 --> 00:01:25,808 Oppa, you put an end to this. 24 00:01:26,759 --> 00:01:28,734 Oppa, you clean it up. 25 00:01:29,649 --> 00:01:32,338 Oppa, you convince Mom, huh? 26 00:01:54,378 --> 00:01:55,421 Ji Wan! 27 00:02:01,594 --> 00:02:04,082 This weekend, I'm coming with moving trucks. 28 00:02:04,202 --> 00:02:06,405 I'm going to come and take Mom. 29 00:02:06,525 --> 00:02:08,951 If she won't come, I'll carry her on my back if I have to. 30 00:02:09,071 --> 00:02:10,835 That's how it's going to happen. 31 00:02:35,136 --> 00:02:36,983 I worked late. 32 00:02:37,916 --> 00:02:40,394 I think I went to sleep at like 5 or 6 in the morning. 33 00:02:43,742 --> 00:02:46,632 I'm totally groggy. 34 00:02:47,602 --> 00:02:48,919 No. 35 00:02:50,728 --> 00:02:53,582 You need to talk to Cha Kang Jin about that. 36 00:02:54,972 --> 00:02:57,186 What? Now? 37 00:02:57,306 --> 00:02:59,061 Ah, good morning. 38 00:03:01,000 --> 00:03:02,447 He's not here. 39 00:03:04,605 --> 00:03:07,697 Mother, where's Cha Kang Jin? 40 00:03:08,867 --> 00:03:10,495 I don't know. 41 00:03:10,615 --> 00:03:12,434 Go check outside. 42 00:03:13,239 --> 00:03:14,154 Okay. 43 00:03:14,428 --> 00:03:16,897 Cha Kang Jin isn't in the office right now. 44 00:03:17,017 --> 00:03:19,367 When I see him later, I'll tell him to give you a call. 45 00:03:40,345 --> 00:03:42,394 Excuse me, Boss. 46 00:03:45,705 --> 00:03:48,339 I witnessed something rather preposterous just now. 47 00:03:49,857 --> 00:03:53,077 I thought I should tell you. 48 00:03:56,223 --> 00:04:00,929 Han Ji Wan's mother knew you as Cha Kang Jin, 49 00:04:01,624 --> 00:04:03,032 not Han Ji Yong. 50 00:04:04,386 --> 00:04:07,276 It slipped my mind for a second and made a mistake speaking to her. 51 00:04:07,396 --> 00:04:09,490 I asked her where Cha Kang Jin was, 52 00:04:09,801 --> 00:04:11,538 she told me to check outside, 53 00:04:11,658 --> 00:04:14,514 without a trace of confusion or suspicion. 54 00:04:14,634 --> 00:04:17,715 I'm certain she knew you as Cha Kang Jin. 55 00:04:21,154 --> 00:04:22,489 You knew? 56 00:04:27,433 --> 00:04:30,451 Has she... regained her senses then? 57 00:05:08,428 --> 00:05:09,727 Are you okay? 58 00:05:18,271 --> 00:05:20,045 Stay like this for a few minutes. 59 00:05:20,539 --> 00:05:22,625 Aye, it looks like it will blister. 60 00:05:24,886 --> 00:05:26,258 It stings, doesn't it? 61 00:05:26,898 --> 00:05:28,252 It's okay. 62 00:05:28,372 --> 00:05:29,313 Just a moment. 63 00:05:41,090 --> 00:05:43,267 Don't worry about it; it's okay. 64 00:06:11,867 --> 00:06:14,867 Don't do any kitchen work today. 65 00:06:16,934 --> 00:06:20,455 Give Ji Wan a call, at least. 66 00:06:21,662 --> 00:06:24,095 She was probably pretty upset. She's your child too, after all. 67 00:06:24,215 --> 00:06:26,071 Am I a bother? 68 00:06:28,075 --> 00:06:30,617 That's not what I'm saying, Mother. 69 00:06:30,910 --> 00:06:33,855 You can continue living with me, it's no problem whatsoever. 70 00:06:33,975 --> 00:06:39,445 I'd just... like it if you acknowledged Ji Wan a little more and treated her more warmly. 71 00:06:39,565 --> 00:06:42,060 I can manage my own child! 72 00:06:48,251 --> 00:06:50,666 I think I'll go upstairs and rest for a bit. 73 00:06:56,794 --> 00:06:58,294 Ji Yong, 74 00:07:01,147 --> 00:07:03,105 you're my son. 75 00:07:04,038 --> 00:07:07,687 No matter what happens, you need to stay by my side, huh? 76 00:07:07,998 --> 00:07:13,083 You can't go anywhere, or to anyone. You have to stay by my side. 77 00:07:13,203 --> 00:07:14,784 Understand? 78 00:07:58,687 --> 00:08:02,090 Han Ji Wan, this is Lee Woo Jung. 79 00:08:07,797 --> 00:08:10,006 What did you just say? 80 00:08:11,159 --> 00:08:12,860 Your mother, 81 00:08:14,213 --> 00:08:16,793 I think she's recovered her faculties. 82 00:08:18,768 --> 00:08:19,536 But, 83 00:08:21,054 --> 00:08:22,756 she's lying about it. 84 00:08:25,582 --> 00:08:28,027 I don't know what the reason is, 85 00:08:28,147 --> 00:08:32,509 but it seemed like she was hiding the fact that she's recovered. 86 00:08:32,629 --> 00:08:34,631 What are you saying? 87 00:08:34,751 --> 00:08:36,332 So I'm saying, 88 00:08:37,670 --> 00:08:39,683 I just couldn't understand, 89 00:08:39,803 --> 00:08:42,006 so I thought I'd ask you. 90 00:08:44,640 --> 00:08:46,396 But you seem pretty dumfounded yourself. 91 00:08:49,171 --> 00:08:53,890 But Cha Kang Jin is playing along. 92 00:08:55,408 --> 00:08:57,786 He knows, but he's pretending he doesn't. 93 00:08:58,390 --> 00:09:00,835 What the hell kind of situation is that? 94 00:09:02,609 --> 00:09:04,109 The way I see it, 95 00:09:05,134 --> 00:09:08,006 she seems to want to intentionally torment Cha Kang Jin. 96 00:09:09,158 --> 00:09:11,628 Shouldn't somebody stop her? 97 00:09:12,982 --> 00:09:14,354 Han Ji Wan, 98 00:09:15,562 --> 00:09:17,812 shouldn't you stop her? 99 00:09:29,731 --> 00:09:32,018 You said you had a son. 100 00:09:32,138 --> 00:09:34,432 What does your son do? 101 00:09:34,552 --> 00:09:37,747 A mother who doesn't even know where her son is or what he's doing? 102 00:09:38,826 --> 00:09:41,607 If you're going to be that way, then why have a child? 103 00:09:41,918 --> 00:09:44,954 I'm asking why have a child if you're going to be like that? 104 00:09:45,074 --> 00:09:47,956 If you're not even going to be responsible for him? 105 00:09:51,414 --> 00:09:52,301 She... 106 00:09:54,533 --> 00:09:57,075 will live with me. Mother will. 107 00:09:58,222 --> 00:09:59,722 Here, 108 00:10:02,026 --> 00:10:04,478 I'm going to stay here with your brother. 109 00:10:20,476 --> 00:10:21,390 Yes? 110 00:10:21,719 --> 00:10:24,939 This is the crypt at Sancheong. 111 00:10:25,120 --> 00:10:26,951 Ah yes, hello. 112 00:10:27,071 --> 00:10:29,000 I sent you a text message a while back, 113 00:10:29,120 --> 00:10:31,270 but I didn't hear from you. 114 00:10:31,390 --> 00:10:35,075 Your younger son called and I roughly explained it to him, but... 115 00:10:35,195 --> 00:10:36,995 Younger son? 116 00:10:37,562 --> 00:10:39,757 My only son is Ji Yong. 117 00:10:40,451 --> 00:10:42,079 What does that mean? 118 00:10:43,726 --> 00:10:45,464 Are you nuts? 119 00:10:45,584 --> 00:10:47,165 You crazy nut-job! 120 00:10:47,285 --> 00:10:49,579 You're going to pass up another amazing opportunity? 121 00:10:50,263 --> 00:10:52,439 Are you sure you don't have something wrong in the head? 122 00:10:53,738 --> 00:10:54,964 Just one year, huh? 123 00:10:55,084 --> 00:10:56,738 If you just shut your eyes to everything else and go to China, 124 00:10:56,858 --> 00:10:59,519 after that our luck will completely begin to unfold. 125 00:10:59,639 --> 00:11:03,710 Why can't we do an overseas project too, instead of these rinky-dink villas? 126 00:11:03,830 --> 00:11:05,521 I can't go. 127 00:11:05,641 --> 00:11:07,661 So if it's killing you to pass it up, then you go. 128 00:11:07,781 --> 00:11:08,795 No, really. 129 00:11:08,915 --> 00:11:11,474 If I could have gone, I would have gone a million times over. 130 00:11:11,594 --> 00:11:14,017 But they just want you, only you! 131 00:11:14,137 --> 00:11:16,358 You're really grating on my nerves. 132 00:11:17,419 --> 00:11:19,267 Aren't you going home? 133 00:11:19,541 --> 00:11:21,755 Is it because of Mother that you can't go again? 134 00:11:22,223 --> 00:11:24,912 Because you can't leave behind a sick mother? 135 00:11:27,345 --> 00:11:28,882 That Mother, Mother business... 136 00:11:29,002 --> 00:11:31,004 - Shut up and go home. - Mother, Mother... ! 137 00:11:31,124 --> 00:11:33,575 How many damn golden opportunities have we passed up because of that mother?! 138 00:11:33,695 --> 00:11:36,411 If it really pisses you off, then why don't we split up?! 139 00:11:36,531 --> 00:11:38,752 Fine, let's split. Let's split, you punk. 140 00:11:39,322 --> 00:11:41,444 Working with such a golden boy like you, 141 00:11:41,564 --> 00:11:43,127 it just winds me up inside, 142 00:11:43,247 --> 00:11:47,084 and my body feels all twisted. I really don't think I can take it any longer. 143 00:12:05,497 --> 00:12:06,924 Cha Kang Jin, 144 00:12:07,363 --> 00:12:09,411 you really must have a screw loose in your head. 145 00:12:09,531 --> 00:12:12,576 Why pass up such a great opportunity? Are you nuts? 146 00:12:12,942 --> 00:12:14,095 When did you come? 147 00:12:14,215 --> 00:12:17,461 I hear that your luck can change after spending just one year in China. 148 00:12:17,581 --> 00:12:18,838 Isn't it obvious you should go? 149 00:12:18,958 --> 00:12:21,088 It's my business; I'll manage it. 150 00:12:23,520 --> 00:12:26,886 I'm going to take Mom tomorrow. 151 00:12:27,545 --> 00:12:29,803 There's no need to wait till the weekend. 152 00:12:29,923 --> 00:12:31,870 I'm picking up her things tomorrow. You've been told. 153 00:12:31,990 --> 00:12:33,681 Mother says she doesn't want to go. 154 00:12:33,801 --> 00:12:36,296 It's my business; I'll manage it. 155 00:12:37,376 --> 00:12:38,766 It's my mother! 156 00:12:38,886 --> 00:12:40,976 I'm telling you I'm doing it my way! 157 00:12:43,409 --> 00:12:45,641 - Han Ji Wan. - Why are you living like this? 158 00:12:45,761 --> 00:12:48,000 Why the hell are you living like such a fool? 159 00:12:48,120 --> 00:12:50,187 What did you do that was so wrong? 160 00:12:50,307 --> 00:12:52,858 What the hell did you do that was so damn wrong?! 161 00:12:52,978 --> 00:12:53,699 Be quiet. 162 00:12:53,819 --> 00:12:56,937 How long are you going to carry around that damn guilt? 163 00:12:57,057 --> 00:12:58,875 Mother will hear, lower your voice. 164 00:12:58,880 --> 00:12:59,962 If you live that way, 165 00:13:00,519 --> 00:13:03,159 do you think my mother will feel at all grateful? 166 00:13:03,278 --> 00:13:05,518 If you bear it and pretend to be fooled, 167 00:13:05,638 --> 00:13:07,457 do you think she'll get it out of her system?! 168 00:13:07,577 --> 00:13:09,469 Do you think that hate will go away?! 169 00:13:11,961 --> 00:13:14,467 You should have told me first. 170 00:13:16,040 --> 00:13:20,650 My mother recovering... you should have told me first! 171 00:13:21,875 --> 00:13:25,918 Why, why do you insist on suffering alone like that? 172 00:13:27,903 --> 00:13:29,659 I'm here. 173 00:13:31,562 --> 00:13:34,013 You should have told me! 174 00:13:34,133 --> 00:13:36,501 Why do you live like such a fool?! 175 00:13:37,288 --> 00:13:39,556 Why are you living like this? 176 00:13:39,903 --> 00:13:42,062 Really, why are you living like this?! 177 00:13:45,188 --> 00:13:47,109 Because I can't give you up. 178 00:13:51,042 --> 00:13:52,669 Because... 179 00:13:55,029 --> 00:13:57,059 I can't let go of you. 180 00:14:28,627 --> 00:14:32,395 You two... what are you two doing right now? 181 00:14:33,950 --> 00:14:34,975 Mom. 182 00:14:36,529 --> 00:14:39,322 What the hell are you doing to my daughter?! 183 00:14:39,442 --> 00:14:42,614 You hateful punk! You hateful bastard!! 184 00:14:42,734 --> 00:14:43,474 Mom... 185 00:14:43,594 --> 00:14:47,352 In front of me, you put on all sorts of grand acts of being the doting son... 186 00:14:47,472 --> 00:14:50,585 What the hell are you doing to my daughter?! 187 00:14:50,705 --> 00:14:52,488 What the hell is this?! 188 00:14:52,608 --> 00:14:53,878 Mom, that's enough. 189 00:14:53,998 --> 00:14:55,671 Stop doing this to Kang Jin oppa. 190 00:14:55,791 --> 00:14:57,573 Mom, it's not right for you to treat him like this. 191 00:14:57,693 --> 00:14:59,915 After all he's done for you... 192 00:15:00,035 --> 00:15:02,059 Mom you have no right to act this way. 193 00:15:02,179 --> 00:15:03,101 What? 194 00:15:03,221 --> 00:15:04,894 Just stop and forgive him now. 195 00:15:05,014 --> 00:15:06,687 How can I forgive him?! 196 00:15:06,807 --> 00:15:09,138 How can I forgive this little bastard?! 197 00:15:09,258 --> 00:15:12,426 This kid's mother... took your father 198 00:15:12,893 --> 00:15:15,316 and this kid... took your brother! 199 00:15:15,436 --> 00:15:18,170 How can I possibly forgive him?! 200 00:15:19,724 --> 00:15:22,781 That's not Kang Jin oppa's fault, Mom. 201 00:15:22,901 --> 00:15:25,214 And it's not Kang Jin's mother's fault. 202 00:15:25,334 --> 00:15:26,805 And it's not my fault. 203 00:15:26,925 --> 00:15:28,854 It's not your fault or dad's fault. 204 00:15:28,974 --> 00:15:30,574 It was just an accident. 205 00:15:30,694 --> 00:15:33,232 What happened was an accident! 206 00:15:34,348 --> 00:15:36,470 Mom, please, let's stop, huh? 207 00:15:36,590 --> 00:15:38,409 Let's please stop. 208 00:15:38,529 --> 00:15:40,275 Stop Mom, stop. 209 00:15:40,659 --> 00:15:42,305 Shut up!! 210 00:15:42,641 --> 00:15:43,866 Evil girl. 211 00:15:45,238 --> 00:15:46,263 Mom. 212 00:15:49,976 --> 00:15:51,311 I will talk to her. 213 00:16:11,422 --> 00:16:13,306 Hateful thing. 214 00:16:14,311 --> 00:16:17,804 Who wouldn't know you were Cha Chun Hee's son? You hateful things. 215 00:16:19,085 --> 00:16:21,280 How long did you know? 216 00:16:21,400 --> 00:16:24,317 If you knew I recovered, why didn't you say anything?! 217 00:16:26,186 --> 00:16:29,149 Were you going to just sit and watch what I did? 218 00:16:29,863 --> 00:16:30,997 What was your intent? 219 00:16:31,117 --> 00:16:32,991 I'm asking what was your intent?! 220 00:16:33,594 --> 00:16:35,003 I was waiting. 221 00:16:38,213 --> 00:16:41,908 I was waiting... until you told me first, 222 00:16:44,396 --> 00:16:47,024 why you were continuing to lie, 223 00:16:47,144 --> 00:16:50,170 why you were continuing to fool us, 224 00:16:51,451 --> 00:16:53,609 what you were hoping to accomplish, 225 00:16:53,729 --> 00:16:56,042 if you were still harboring hate, 226 00:16:56,795 --> 00:16:59,411 if you were still full of anger, 227 00:17:01,130 --> 00:17:03,508 if you still couldn't forgive. 228 00:17:04,185 --> 00:17:06,545 I was waiting. 229 00:17:07,871 --> 00:17:10,487 And questioning if it was time to stop, 230 00:17:11,328 --> 00:17:15,627 if at this point... I should just give it all up, 231 00:17:16,102 --> 00:17:18,388 if I should step aside here, 232 00:17:20,418 --> 00:17:23,199 if I shouldn't continue down this road, 233 00:17:24,754 --> 00:17:28,639 or if it was a road... I should never have taken from the start. 234 00:17:30,578 --> 00:17:32,828 I've been questioning and agonizing. 235 00:17:33,779 --> 00:17:37,712 Is this something that can't be resolved no matter what I do? 236 00:17:39,677 --> 00:17:45,165 No matter how hard I try, is this something I can't do anything about? 237 00:17:47,397 --> 00:17:49,812 Even with all of my strength, 238 00:17:51,221 --> 00:17:54,166 is it something that will never change, 239 00:17:55,227 --> 00:17:57,769 something that can never be changed? 240 00:17:58,739 --> 00:18:01,336 I've been asking myself in despair. 241 00:18:03,604 --> 00:18:05,031 But you see, 242 00:18:08,434 --> 00:18:09,641 Mother. 243 00:18:12,772 --> 00:18:15,186 I don't want to give up at this point. 244 00:18:17,345 --> 00:18:20,034 I don't want to leave it like this. 245 00:18:22,120 --> 00:18:23,528 That hate, 246 00:18:24,955 --> 00:18:27,040 I beg you to let go of it now. 247 00:18:28,540 --> 00:18:31,944 If there are things I need to do, I'll do them all. 248 00:18:33,261 --> 00:18:36,224 Whatever they may be, I'll do them all. 249 00:18:39,279 --> 00:18:40,926 Please forgive us. 250 00:18:45,557 --> 00:18:48,685 It may be hard for you to forgive, 251 00:18:50,538 --> 00:18:52,386 but please forgive us. 252 00:18:54,124 --> 00:18:55,221 Forgive? 253 00:18:57,965 --> 00:19:00,069 How shall I forgive you? 254 00:19:01,313 --> 00:19:04,637 What shall I do for you to feel forgiven? 255 00:19:06,631 --> 00:19:10,234 What the hell was in your head as you stayed beside me for the last three years? 256 00:19:10,509 --> 00:19:15,348 So was it... that forgiveness you were seeking? 257 00:19:15,468 --> 00:19:17,268 Was that all? 258 00:19:18,457 --> 00:19:19,665 Yes. 259 00:19:20,305 --> 00:19:21,402 That was all. 260 00:19:21,522 --> 00:19:23,232 You know that's not true. 261 00:19:23,525 --> 00:19:28,884 You... did it because you couldn't bury your feelings for Ji Wan! 262 00:19:30,875 --> 00:19:32,448 I buried them. 263 00:19:34,314 --> 00:19:37,588 I thought I could bury them, and I buried them. 264 00:19:39,418 --> 00:19:42,389 I thought I could endure it and survive after burying my feelings. 265 00:19:43,651 --> 00:19:45,115 Honestly, 266 00:19:46,176 --> 00:19:48,554 for a while, I lived on that belief. 267 00:19:50,218 --> 00:19:51,426 But... 268 00:20:02,797 --> 00:20:04,627 they wouldn't be buried. 269 00:20:08,358 --> 00:20:10,993 They weren't feelings that could be buried. 270 00:20:13,694 --> 00:20:17,371 To come to that realization... took three years. 271 00:20:21,706 --> 00:20:23,921 I hounded myself a thousand times a day, 272 00:20:24,041 --> 00:20:27,250 "Crazy bastard, why are you living like this?" 273 00:20:27,370 --> 00:20:30,671 "If you live as Han Ji Yong, you have to give up Ji Wan." 274 00:20:30,791 --> 00:20:33,232 "You have to give up Ji Wan!" 275 00:20:35,222 --> 00:20:37,710 "So why are you living like such an idiotic moron?" 276 00:20:37,830 --> 00:20:40,783 "Why are you groveling, trying to atone for your mother's actions?" 277 00:20:41,936 --> 00:20:46,054 "What dog-stupid crazy fool nut-job in the world lives like you?" 278 00:20:46,731 --> 00:20:49,731 I thought, it would be better to run away. 279 00:20:50,224 --> 00:20:53,261 like my mother, like Ji Wan's father. 280 00:20:54,596 --> 00:20:56,195 Just once in this lifetime, 281 00:20:59,012 --> 00:21:00,933 even if it's just once, 282 00:21:01,053 --> 00:21:02,451 without trying to fool myself, 283 00:21:02,571 --> 00:21:04,244 thinking only of me, 284 00:21:05,196 --> 00:21:07,848 being loyal only to my feelings, 285 00:21:07,968 --> 00:21:10,153 looking only at Ji Wan, 286 00:21:10,592 --> 00:21:12,805 let me live like that too. 287 00:21:13,318 --> 00:21:16,934 I took Ji Wan's hand and ran away ten thousand times a day. 288 00:21:20,647 --> 00:21:21,891 I really... 289 00:21:25,147 --> 00:21:27,596 I really wanted to run away. 290 00:21:28,767 --> 00:21:31,292 If only I hadn't had that scar, 291 00:21:34,017 --> 00:21:36,578 if I only didn't know... 292 00:21:37,864 --> 00:21:40,096 what abandonment felt like. 293 00:21:42,218 --> 00:21:45,419 I think I really would have ran away. 294 00:21:48,286 --> 00:21:52,493 If your voice that held me were just a little less warm, 295 00:21:52,932 --> 00:21:56,407 if the meals you cooked for me were just a little less warm, 296 00:21:56,773 --> 00:22:00,948 I would have gladly... I would have gladly ran away. 297 00:22:03,143 --> 00:22:05,375 The last three years, 298 00:22:07,570 --> 00:22:11,173 I don't know what they were like for you, 299 00:22:11,293 --> 00:22:14,947 but for me, they were a warm and happy time. 300 00:22:17,215 --> 00:22:19,099 Because of you, 301 00:22:19,922 --> 00:22:25,342 I admit there were times when it was painful, when it hurt, 302 00:22:26,660 --> 00:22:28,983 but still, it was bearable. 303 00:22:30,446 --> 00:22:32,092 Because of you, 304 00:22:35,984 --> 00:22:40,594 that's... that's how it was for me. 305 00:22:55,526 --> 00:22:57,100 All right. 306 00:22:58,234 --> 00:22:59,880 Forgiveness? 307 00:23:03,026 --> 00:23:05,551 Okay, I'll forgive. 308 00:23:12,341 --> 00:23:14,664 I'll forgive everything, 309 00:23:17,463 --> 00:23:19,384 but you have to let go of Ji Wan. 310 00:23:26,601 --> 00:23:28,559 Just leave Ji Wan and go. 311 00:23:30,132 --> 00:23:31,705 - Mother... - Then... 312 00:23:32,089 --> 00:23:35,840 you, your mother Cha Chun Hee, 313 00:23:36,663 --> 00:23:38,895 I'll forgive you both for everything. 314 00:23:48,265 --> 00:23:50,771 I said I'll forgive everything! 315 00:23:50,891 --> 00:23:52,838 Just leave Ji Wan alone! 316 00:23:52,958 --> 00:23:54,393 I can't do that. 317 00:23:55,693 --> 00:23:58,858 Now... I'm just not able to do that. 318 00:24:00,522 --> 00:24:03,193 I can't let Ji Wan go. 319 00:24:03,943 --> 00:24:06,053 That one thing I just can't do, Mother. 320 00:24:06,173 --> 00:24:08,102 It can't be Ji Wan. 321 00:24:09,072 --> 00:24:13,279 That's the only thing, I just can't possibly do, Mother. 322 00:24:15,134 --> 00:24:19,891 Now, without Ji Wan... I can't live. 323 00:24:24,811 --> 00:24:26,936 If that's the case, then I can't forgive you. 324 00:24:29,387 --> 00:24:32,607 If you would just agree to let Ji Wan go, it can all end. 325 00:24:34,527 --> 00:24:39,612 Your family, and my family, that miserable ill-fated bond can all end. 326 00:24:41,679 --> 00:24:46,531 All of it, I will forgive all of it... 327 00:24:48,873 --> 00:24:51,123 just give up my Ji Wan 328 00:24:52,349 --> 00:24:55,202 and please disappear from my sight, please! 329 00:24:55,322 --> 00:24:56,446 Mother! 330 00:24:56,566 --> 00:24:59,724 Just because love ends doesn't mean life ends. 331 00:25:00,767 --> 00:25:04,224 You can live fine without it, you can survive! 332 00:25:06,273 --> 00:25:08,358 People all live like that. 333 00:25:10,222 --> 00:25:12,344 I'll forget everything. 334 00:25:12,985 --> 00:25:16,789 I'll cleanly forget everything... and forgive. 335 00:25:16,909 --> 00:25:21,240 I won't think about it anymore or even remember it anymore. 336 00:25:21,954 --> 00:25:23,673 So, Kang Jin, 337 00:25:24,935 --> 00:25:26,893 please go. 338 00:25:27,716 --> 00:25:30,313 Please go, Kang Jin. 339 00:26:34,586 --> 00:26:35,995 Don't go. 340 00:26:40,915 --> 00:26:43,202 It's all over now, Ji Wan. 341 00:26:43,717 --> 00:26:45,034 Don't go. 342 00:27:46,149 --> 00:27:47,485 Who is it? 343 00:27:51,600 --> 00:27:53,654 Who is it?! 344 00:28:03,075 --> 00:28:06,475 Would you have a glass of soju with me? 345 00:28:09,768 --> 00:28:12,000 Have you already had a glass? 346 00:28:13,664 --> 00:28:15,593 Ahjumma, you have a hound's sense of smell. 347 00:28:16,343 --> 00:28:22,124 Actually not just a glass, I drank a bottle. 348 00:28:22,453 --> 00:28:25,947 Aigoo... did you? 349 00:28:26,067 --> 00:28:27,969 Good for you. 350 00:28:41,392 --> 00:28:44,173 Where'd you learn your drinking manners? 351 00:28:44,703 --> 00:28:47,483 What's up with the bottle bugle? 352 00:28:52,992 --> 00:28:56,029 How did you live? 353 00:28:59,523 --> 00:29:01,608 Were you able to live? 354 00:29:02,336 --> 00:29:03,671 What do you mean? 355 00:29:04,586 --> 00:29:07,476 After you split with my father, 356 00:29:08,464 --> 00:29:11,007 when you saw other men, 357 00:29:11,127 --> 00:29:15,605 had Kang Jin oppa, and had Boo San, 358 00:29:17,215 --> 00:29:19,263 were you able to go on living? 359 00:29:27,174 --> 00:29:29,844 I'm here aren't I? 360 00:29:32,094 --> 00:29:34,015 That's a relief. 361 00:29:36,389 --> 00:29:39,755 I guess I'll be able to go on living too. 362 00:29:42,316 --> 00:29:44,548 Then, I guess I can live. 363 00:29:49,257 --> 00:29:53,391 Then why did you return to Sancheong? 364 00:29:55,037 --> 00:29:58,092 With two full-grown sons, 365 00:29:59,319 --> 00:30:04,111 why did you show up in front of my father again? 366 00:30:06,197 --> 00:30:08,136 Because I missed him. 367 00:30:10,495 --> 00:30:12,635 Because I couldn't forget him. 368 00:30:13,605 --> 00:30:15,800 Because I felt like I was going to die. 369 00:30:17,794 --> 00:30:20,885 Oh! That means trouble. 370 00:30:23,209 --> 00:30:25,239 Then I guess 371 00:30:26,520 --> 00:30:29,419 I'll go looking for Kang Jin oppa again too someday. 372 00:30:33,681 --> 00:30:37,907 Oh, but it won't do if I go into such histrionics like you. 373 00:30:39,269 --> 00:30:42,031 I need to forget him with class. 374 00:30:42,781 --> 00:30:44,318 What you little wench? 375 00:30:44,438 --> 00:30:46,202 Histrionics? 376 00:30:47,811 --> 00:30:50,526 That's love, how is it histrionics? 377 00:30:50,800 --> 00:30:53,745 That's histrionics, how is it love? 378 00:30:55,611 --> 00:30:57,440 So pathetic... 379 00:31:00,073 --> 00:31:02,670 over something that had ended. 380 00:31:03,128 --> 00:31:05,341 How could it end? 381 00:31:05,762 --> 00:31:08,231 Does it end that easily? 382 00:31:08,579 --> 00:31:10,390 It doesn't end until you die. 383 00:31:14,517 --> 00:31:17,480 Then what am I supposed to do?! 384 00:31:18,139 --> 00:31:20,919 Live feeling this way until I die?! 385 00:31:22,480 --> 00:31:24,785 How can I live, feeling this way?! 386 00:31:24,905 --> 00:31:26,760 It would be better to die! 387 00:31:26,880 --> 00:31:28,974 How can I live?! 388 00:31:29,094 --> 00:31:31,041 You're different than me. 389 00:31:32,586 --> 00:31:35,733 I didn't have anything to live on, so I wandered around as a tearoom waitress, 390 00:31:36,593 --> 00:31:38,989 but you're a doctor. 391 00:31:39,977 --> 00:31:43,319 Meet someone much better than Kang Jin and live proudly. 392 00:31:43,439 --> 00:31:44,874 Then you'll be fine. 393 00:31:50,014 --> 00:31:51,880 And after that, 394 00:31:54,883 --> 00:31:57,005 if I still can't forget him? 395 00:31:59,639 --> 00:32:01,590 Then what do I do? 396 00:32:01,710 --> 00:32:03,602 You have to forget him. 397 00:32:05,029 --> 00:32:06,968 If you don't, then you'll end up like me, 398 00:32:07,088 --> 00:32:09,364 an evil, vicious witch, 399 00:32:09,822 --> 00:32:12,639 hurting those around you, 400 00:32:13,059 --> 00:32:15,349 breaking your children's hearts... 401 00:32:15,469 --> 00:32:17,508 Do you regret it? 402 00:32:19,941 --> 00:32:22,340 If that moment came again 403 00:32:25,233 --> 00:32:26,865 with my father, 404 00:32:29,518 --> 00:32:32,719 do you think you could hold back from running away with him? 405 00:32:39,972 --> 00:32:45,332 If, by chance, that moment... comes again, 406 00:32:49,313 --> 00:32:52,038 would you please hold back? 407 00:32:54,106 --> 00:32:59,733 Thinking of me, and Kang Jin oppa, 408 00:33:02,514 --> 00:33:08,706 would you just that once, hold back? 409 00:33:15,547 --> 00:33:20,222 Just once, please hold back. 410 00:33:23,661 --> 00:33:26,843 If you hold back just once, 411 00:33:29,679 --> 00:33:31,960 that would be nice. 412 00:33:47,378 --> 00:33:50,506 Histrionics? That would be you, girl. 413 00:34:16,514 --> 00:34:18,233 Take her. 414 00:34:18,983 --> 00:34:23,748 I can't stand the sight of a young woman deliriously drunk. 415 00:34:23,868 --> 00:34:25,632 Take her. 416 00:34:26,840 --> 00:34:28,870 How much did she drink? 417 00:34:28,990 --> 00:34:31,138 One bottle with me. 418 00:34:32,437 --> 00:34:35,228 But, she was drinking before she came. 419 00:34:35,905 --> 00:34:38,301 What did Ji Wan come to say? 420 00:34:39,417 --> 00:34:41,887 She asked if I was able to go on living. 421 00:34:42,234 --> 00:34:44,448 So what did you say. 422 00:34:47,522 --> 00:34:50,247 I told her I was able to go on living. 423 00:35:14,250 --> 00:35:16,116 Hey you burglars!! 424 00:35:16,236 --> 00:35:18,587 You rotten jerks! 425 00:35:18,707 --> 00:35:22,922 Why cut it?! Why cut my brother's banner, you rotten jerks! 426 00:35:23,042 --> 00:35:26,068 I caught you good! 427 00:35:36,395 --> 00:35:37,438 Get on. 428 00:35:37,558 --> 00:35:39,706 Just in case, let's go to the hospital. 429 00:36:00,892 --> 00:36:04,221 If I lay eyes on you one more time, you're dead! 430 00:36:10,457 --> 00:36:16,567 Ultimately, you went away, 431 00:36:16,687 --> 00:36:20,971 and my hollow heart 432 00:36:21,091 --> 00:36:25,230 is only full of tears. 433 00:36:27,489 --> 00:36:37,435 That you... are my last love, 434 00:36:37,555 --> 00:36:42,494 I've always believed without wavering, 435 00:36:42,614 --> 00:36:46,283 Oh... and now, 436 00:36:46,403 --> 00:36:50,381 those crinkled up memories, 437 00:36:50,501 --> 00:36:55,942 as I go over and over them one by one, 438 00:36:56,062 --> 00:37:00,251 I'm throwing them away in my heart. 439 00:37:00,371 --> 00:37:04,374 Could there really be love? 440 00:37:04,494 --> 00:37:08,343 In my lifetime, could there be love? 441 00:37:08,463 --> 00:37:11,298 Though I've tried several times before, 442 00:37:11,418 --> 00:37:16,658 It keeps on leaving me behind. 443 00:37:16,778 --> 00:37:21,278 Maybe it should have never come to me, 444 00:37:21,398 --> 00:37:25,357 never shown me how full my heart could be. 445 00:37:25,477 --> 00:37:33,500 After making such a fool of me, 446 00:37:33,620 --> 00:37:37,315 why leave me behind? 447 00:37:46,311 --> 00:37:48,615 What happened? 448 00:37:48,735 --> 00:37:51,469 I should ask you what happened? 449 00:37:52,493 --> 00:37:55,127 Why'd you drink so much? 450 00:37:58,566 --> 00:37:59,938 Really. 451 00:38:03,322 --> 00:38:05,170 Has your head cleared a bit? 452 00:38:06,376 --> 00:38:08,370 Shall we go home now? 453 00:38:14,260 --> 00:38:17,454 When we get home, be really good to your mother. 454 00:38:18,570 --> 00:38:20,728 Don't lose your temper. 455 00:38:20,848 --> 00:38:22,759 Don't get too angry. 456 00:38:23,179 --> 00:38:25,795 Don't drink and act out in a drunken state. 457 00:38:26,915 --> 00:38:28,104 Mmm. 458 00:38:28,433 --> 00:38:31,012 For the time being sleep in the same room with your mother. 459 00:38:31,132 --> 00:38:34,341 She gets nervous when there's no one next to her. 460 00:38:36,925 --> 00:38:38,059 Mmm. 461 00:38:39,467 --> 00:38:42,303 And keep an eye out for when her medicines run out. 462 00:38:45,266 --> 00:38:46,254 Ahh. 463 00:38:47,284 --> 00:38:50,485 The day after tomorrow is the day she has her hospital visit. 464 00:38:50,605 --> 00:38:52,150 Don't forget. 465 00:38:56,577 --> 00:38:57,784 Mmm. 466 00:38:59,624 --> 00:39:03,465 Your internship, when is it over? 467 00:39:03,585 --> 00:39:06,941 This year, it ends. 468 00:39:12,119 --> 00:39:13,272 You made it. 469 00:39:16,894 --> 00:39:18,266 Let's go. 470 00:39:21,261 --> 00:39:22,761 Then, we're... 471 00:39:26,310 --> 00:39:30,621 not going to be able to see each other again? 472 00:39:34,536 --> 00:39:35,798 Right. 473 00:39:38,432 --> 00:39:42,781 And... we can't call either? 474 00:39:45,763 --> 00:39:47,007 Right. 475 00:39:50,930 --> 00:39:58,339 And meals... we can't eat together? 476 00:40:11,922 --> 00:40:17,392 And... I can't hold your hand? 477 00:40:37,734 --> 00:40:39,618 And I guess, 478 00:40:43,507 --> 00:40:46,836 we can't embrace like this again. 479 00:41:07,109 --> 00:41:09,066 Then I guess, 480 00:41:12,615 --> 00:41:14,389 these words 481 00:41:17,881 --> 00:41:20,314 I won't be able to them say again. 482 00:41:31,700 --> 00:41:33,584 I love you. 483 00:41:43,969 --> 00:41:47,186 I love you, Cha Kang Jin. 484 00:41:47,754 --> 00:41:53,820 I'm already late, I know too well. 485 00:41:54,515 --> 00:41:57,735 I didn't think it could be, 486 00:41:57,855 --> 00:42:00,442 but I find myself wanting you. 487 00:42:00,562 --> 00:42:04,265 Like rain, like tears, 488 00:42:04,385 --> 00:42:08,061 you spill over me. 489 00:42:08,181 --> 00:42:11,354 Wetting my dry chest, 490 00:42:11,474 --> 00:42:15,094 you soak right through to me. 491 00:42:15,214 --> 00:42:19,191 The one thing I've pushed off till now, 492 00:42:19,311 --> 00:42:23,856 my loving you, 493 00:42:23,976 --> 00:42:28,233 I want to begin. 494 00:42:35,502 --> 00:42:37,496 Let's live well, you and I. 495 00:42:43,972 --> 00:42:46,472 Let's live well, you and I. 496 00:42:47,368 --> 00:42:50,771 I'm just thankful. 497 00:42:51,210 --> 00:42:57,704 The person who's watched over me for so long. 498 00:42:57,824 --> 00:43:02,129 I'm sorry I only realized it now. 499 00:43:02,249 --> 00:43:07,050 But more than how sorry I feel, 500 00:43:07,170 --> 00:43:12,227 I will love you. 501 00:43:14,034 --> 00:43:18,022 Because I love you. 502 00:43:21,086 --> 00:43:25,750 [1 year later] 503 00:43:26,631 --> 00:43:30,893 We've entered into a contract in a new office building. 504 00:43:31,013 --> 00:43:34,057 We've agreed to move in the latter half of the month. 505 00:43:35,540 --> 00:43:38,339 It must have been uncomfortable for you. 506 00:43:38,459 --> 00:43:40,717 Thank you very much, Mother. 507 00:43:40,837 --> 00:43:42,436 Thank you for what? 508 00:43:42,556 --> 00:43:45,894 I've grown quite fond of you and will be sad to see you go. 509 00:43:46,333 --> 00:43:50,760 If only you weren't uncomfortable, it would be nice to continue having you here. 510 00:43:51,034 --> 00:43:56,156 Just as there are partings after meetings, and meetings after partings, 511 00:43:56,468 --> 00:43:59,047 I'm sure we'll see each other again. 512 00:44:01,224 --> 00:44:02,303 Hey. 513 00:44:02,423 --> 00:44:04,059 Hasn't Lee Woo Jung come in yet? 514 00:44:04,179 --> 00:44:04,937 No. 515 00:44:05,742 --> 00:44:07,540 Has no one gotten a call from Lee Woo Jung? 516 00:44:07,660 --> 00:44:08,821 No. 517 00:44:11,546 --> 00:44:14,327 Your dead, Lee Woo Jung. 518 00:44:22,376 --> 00:44:24,022 Hello, this is Park Tae Jun. 519 00:44:24,142 --> 00:44:25,669 Who did you say it was? 520 00:44:25,789 --> 00:44:26,675 Huh? 521 00:44:26,986 --> 00:44:29,092 I called Lee Woo Jung's phone. 522 00:45:20,978 --> 00:45:22,131 You're awake? 523 00:45:22,844 --> 00:45:23,722 Yeah. 524 00:45:25,076 --> 00:45:26,868 Why am I here? 525 00:45:28,222 --> 00:45:32,905 Last night the owner of the bar you were at called me. 526 00:45:33,216 --> 00:45:36,216 Said you were drunk and passed out, and to take you home. 527 00:45:40,149 --> 00:45:44,264 But, you... is my phone number #1 on your speed dial? 528 00:45:44,868 --> 00:45:45,874 Yeah. 529 00:45:47,118 --> 00:45:48,197 Why? 530 00:45:48,654 --> 00:45:51,636 Just, because it's habit. 531 00:45:52,674 --> 00:45:54,778 That's excessive. 532 00:45:54,898 --> 00:45:56,900 People will misunderstand. 533 00:46:01,199 --> 00:46:04,386 Did you maybe take advantage of my drunken state and jump me? 534 00:46:05,008 --> 00:46:06,160 What? 535 00:46:06,745 --> 00:46:07,605 Hey. 536 00:46:09,526 --> 00:46:10,386 Hey! 537 00:46:11,575 --> 00:46:13,367 What do you think I am? 538 00:46:13,487 --> 00:46:16,814 Did you look at me sleeping and maybe give me a kiss? 539 00:46:16,934 --> 00:46:18,644 My sleeping is pretty damn sexy. 540 00:46:23,180 --> 00:46:24,807 Hey, get out. 541 00:46:24,927 --> 00:46:25,868 - Ah! - Get out. 542 00:46:25,988 --> 00:46:28,795 - Ah! - Get out, you pervert. Get out, get out... 543 00:46:32,618 --> 00:46:34,228 Aigoo! 544 00:46:43,938 --> 00:46:45,200 This is nice. 545 00:46:45,320 --> 00:46:46,547 What is? 546 00:46:47,078 --> 00:46:49,273 If you'd asked me to come live with you here, 547 00:46:49,393 --> 00:46:51,102 I would have. 548 00:46:53,004 --> 00:46:57,943 {\a6}(*pyeong = about 35.5 square feet) 549 00:46:53,004 --> 00:46:57,943 If it wasn't that 80 pyeong apartment that you asked me to move into that time, 550 00:46:58,436 --> 00:47:00,943 but this place instead, 551 00:47:01,486 --> 00:47:05,401 I wouldn't have betrayed you and would have gladly lived here. 552 00:47:08,126 --> 00:47:13,394 Your proposition from back then, still seems viable to me. 553 00:47:18,333 --> 00:47:20,437 That was really excessive, right? 554 00:47:24,456 --> 00:47:26,853 I feel like I might get smacked if I say anything more. 555 00:47:26,973 --> 00:47:28,938 Let's go to work. 556 00:47:30,694 --> 00:47:31,810 Park Tae Jun. 557 00:47:31,930 --> 00:47:35,832 That's right. I got a little excited today and went a little too far. 558 00:47:35,952 --> 00:47:39,637 I was grateful you let me in your house and my response was too excessive. 559 00:47:40,222 --> 00:47:41,357 Sorry. 560 00:47:41,850 --> 00:47:43,131 What are you going to do about it? 561 00:47:43,251 --> 00:47:46,769 But that... wasn't excessive. 562 00:47:52,257 --> 00:47:54,104 It's not excessive, what you said. 563 00:48:01,308 --> 00:48:05,095 Hey there milk-colored oppas, the waffles here are to die for. 564 00:48:05,215 --> 00:48:07,802 Go on in and have a taste. 565 00:48:09,723 --> 00:48:12,055 Make sure you come by sometime! 566 00:48:12,175 --> 00:48:14,963 I'll give you amazing service! 567 00:48:16,646 --> 00:48:18,402 Aigoo, aigoo. 568 00:48:18,522 --> 00:48:20,268 Crazy, crazy. 569 00:48:20,388 --> 00:48:22,200 I'm going crazy because of you! 570 00:48:22,320 --> 00:48:23,773 You went to deliver again, didn't you? 571 00:48:23,893 --> 00:48:27,303 This is completely different than a tea room! 572 00:48:27,423 --> 00:48:29,444 We don't deliver, c'mon! 573 00:48:29,564 --> 00:48:32,517 What a crock of high-brow horse manure. 574 00:48:32,637 --> 00:48:37,230 If you're in the service business and a customer asks, you go. What are you griping about? 575 00:48:37,350 --> 00:48:39,882 I'm gonna go nuts, I swear... aye! 576 00:48:40,002 --> 00:48:41,858 Aigoo, really! 577 00:48:47,775 --> 00:48:48,745 Jin Kyung. 578 00:48:50,940 --> 00:48:52,312 What? 579 00:48:57,729 --> 00:49:00,363 The doctor wants to see you. 580 00:49:00,483 --> 00:49:02,686 What doctor? 581 00:49:05,475 --> 00:49:06,975 The obstetrician. 582 00:49:09,463 --> 00:49:11,146 They say it's been two weeks. 583 00:49:11,266 --> 00:49:13,963 What's been two weeks. 584 00:49:18,452 --> 00:49:20,025 What now? 585 00:49:20,145 --> 00:49:22,001 What do I do now? 586 00:49:23,391 --> 00:49:24,562 I'm scared. 587 00:49:24,682 --> 00:49:26,860 I'm scared. 588 00:49:27,757 --> 00:49:30,080 Take responsibility, you take responsibility! 589 00:49:30,200 --> 00:49:31,031 Yeah. 590 00:49:32,615 --> 00:49:34,828 I'll take responsibility. 591 00:49:35,505 --> 00:49:37,645 I'll definitely take responsibility, I will. 592 00:49:41,974 --> 00:49:44,151 I'll take responsibility. 593 00:49:46,236 --> 00:49:48,651 I'll never abandon him, 594 00:49:48,771 --> 00:49:51,212 I'll never hurt him. 595 00:49:51,332 --> 00:49:53,230 I'll make up a name, 596 00:49:53,350 --> 00:49:55,736 and be really sweet to him. 597 00:49:56,541 --> 00:49:59,212 And I'll be a really, really good dad. 598 00:49:59,332 --> 00:50:00,913 Boo San! 599 00:50:03,272 --> 00:50:05,248 Jin Kyung! 600 00:50:15,787 --> 00:50:20,141 What does that thing called a house mean to you? 601 00:50:20,261 --> 00:50:24,450 Ever since I was young, I moved around a lot. 602 00:50:24,570 --> 00:50:28,548 I never lived in one place long enough to set down roots anywhere. 603 00:50:29,243 --> 00:50:33,780 When you go really deep into the hills, you know those really huge trees? 604 00:50:34,548 --> 00:50:37,036 The roots don't show, 605 00:50:37,156 --> 00:50:38,792 but they're very deep, 606 00:50:38,912 --> 00:50:40,508 and strong, 607 00:50:40,628 --> 00:50:42,356 and firm. 608 00:50:42,904 --> 00:50:46,563 To me, a house is in those roots. 609 00:50:47,423 --> 00:50:51,182 Inside everyone, we all carry some roots like that. 610 00:50:51,302 --> 00:50:54,017 To some, it's a living space, 611 00:50:54,137 --> 00:50:55,993 to some, it's a wish, 612 00:50:56,113 --> 00:50:58,316 to some, it's family, 613 00:50:58,436 --> 00:51:00,804 and to some, it's a refuge. 614 00:51:01,487 --> 00:51:04,432 To enable people to set those roots down effectively, 615 00:51:04,552 --> 00:51:07,505 is why we're here today. 616 00:51:08,274 --> 00:51:12,060 This one here, he's really lost it good. 617 00:51:12,481 --> 00:51:16,231 Where does an intern get off snoozing in the corner during rounds?! 618 00:51:16,351 --> 00:51:18,126 When I was an intern, 619 00:51:18,246 --> 00:51:21,986 I did rounds 24 hours out of 24 hours a day! 620 00:51:24,181 --> 00:51:25,425 By tomorrow, 621 00:51:25,545 --> 00:51:28,543 I want you to summarize and present the material in your textbook, 622 00:51:28,663 --> 00:51:31,159 And sterilize all the cupping machines (used in Oriental medicine)! 623 00:51:31,279 --> 00:51:32,421 Got it?! 624 00:51:32,541 --> 00:51:33,446 Yes. 625 00:51:38,037 --> 00:51:41,346 If I were to say that, you'd be pretty pissed at what a jerk I was, right? 626 00:51:41,466 --> 00:51:43,047 So, what I'm saying... 627 00:51:43,167 --> 00:51:48,389 is if you need to snooze, you need to snooze somewhere the chief can't see you. 628 00:51:49,016 --> 00:51:51,412 I know a killer place. 629 00:51:51,694 --> 00:51:55,298 After I come back from school, I'll show you. 630 00:54:09,223 --> 00:54:10,851 Uh? Ahjumma! 631 00:54:12,040 --> 00:54:13,833 How long has it been? 632 00:54:13,953 --> 00:54:16,028 Have you been well? 633 00:54:16,148 --> 00:54:17,199 Yes. 634 00:54:18,315 --> 00:54:20,107 Where's your mother? 635 00:54:33,434 --> 00:54:35,849 I didn't think you'd come. 636 00:54:38,007 --> 00:54:39,955 I didn't even hope. 637 00:54:40,075 --> 00:54:42,754 What did you want to see me for? 638 00:54:44,638 --> 00:54:48,022 I heard you like my Boo San's waffles. 639 00:54:49,668 --> 00:54:51,827 Boo San said you liked them. 640 00:54:51,947 --> 00:54:56,012 So, he made a bunch of different kinds and wrapped them up. 641 00:54:56,132 --> 00:54:58,792 He said to make sure you took them when you left. 642 00:54:59,103 --> 00:55:01,646 You called me because of waffles? 643 00:55:03,365 --> 00:55:07,394 Is Ji Wan... doing well? 644 00:55:09,772 --> 00:55:10,924 Yeah. 645 00:55:13,668 --> 00:55:16,156 My Kang Jin is doing well too. 646 00:55:18,117 --> 00:55:22,342 Does Ji Wan... smile a lot? 647 00:55:25,086 --> 00:55:29,356 My Kang Jin doesn't smile. 648 00:55:32,210 --> 00:55:36,746 Is Ji Wan happy? 649 00:55:39,811 --> 00:55:44,915 My Kang Jin is miserable. 650 00:55:47,165 --> 00:55:50,396 It seems like he's working so hard at it, 651 00:55:50,516 --> 00:55:53,195 but he doesn't seem very happy. 652 00:55:57,402 --> 00:56:02,484 Does Ji Wan... cry? 653 00:56:03,673 --> 00:56:04,917 Chun Hee, 654 00:56:05,191 --> 00:56:10,679 My Kang Jin cries occasionally. 655 00:56:15,145 --> 00:56:16,919 Kang Jin 656 00:56:19,919 --> 00:56:22,956 leaves Korea in a week. 657 00:56:24,382 --> 00:56:27,730 I hear he's taking some project in the Middle East. 658 00:56:28,937 --> 00:56:31,569 It's going to go for about 3 years. 659 00:56:34,112 --> 00:56:36,727 From what Boo San says, 660 00:56:38,282 --> 00:56:40,916 even though the project is technically 3 years, 661 00:56:43,752 --> 00:56:47,795 Kang Jin thinks he'll be staying for quite a while, 662 00:56:52,179 --> 00:56:55,032 that when he leaves Korea in a week, 663 00:56:56,917 --> 00:56:59,990 it will be hard for him to return for quite a while. 664 00:57:04,553 --> 00:57:08,157 I think that kid has made up his mind not to come back. 665 00:57:15,939 --> 00:57:18,500 The waffle's getting cold. Eat. 666 00:57:19,781 --> 00:57:24,235 Boo San specifically made it without sugar for you. 667 00:57:40,516 --> 00:57:43,333 He saw the saying the innkeeper had pasted up. 668 00:57:43,453 --> 00:57:45,521 "The Guest is King." 669 00:57:45,641 --> 00:57:50,972 Then the eunuch bodyguard turned white, and said to the king. 670 00:57:51,092 --> 00:57:55,404 Your Highness, ultimately, you've been found out. 671 00:57:56,282 --> 00:57:58,605 Oh geez, really! 672 00:58:00,361 --> 00:58:01,367 Mother! 673 00:58:19,727 --> 00:58:22,453 [Shin Kyung Soo of Sancheong High's 24th Class] [(Seoul University Law School) Passes Judicial Civic Exam] 674 00:58:22,573 --> 00:58:25,965 [Cha Kang Jin of Sancheong High's 13th Class] [Recruited by Top Architectural Design Firm (Beomseo)] 675 00:58:39,142 --> 00:58:43,039 {\a6}[Coral Tea Room] 676 00:58:39,945 --> 00:58:43,039 Goodbye! Come again! 677 00:59:39,332 --> 00:59:41,143 I lost Father! 678 00:59:41,263 --> 00:59:44,317 I lost my father. I lost him! 679 00:59:47,263 --> 00:59:49,732 Kang Jin oppa, greetings. 680 00:59:49,852 --> 00:59:52,898 I'm first year, class #3, Han Ji Wan. 681 00:59:53,018 --> 00:59:56,812 So, you and I were lovers in a previous life? 682 00:59:58,367 --> 01:00:00,014 What about now? 683 01:00:01,514 --> 01:00:03,288 What about now? 684 01:00:05,564 --> 01:00:07,650 How do you feel now?! 685 01:00:09,680 --> 01:00:10,851 Now, 686 01:00:12,442 --> 01:00:13,796 now, 687 01:00:15,759 --> 01:00:19,820 even when I hear your footsteps 688 01:00:20,277 --> 01:00:23,844 my heart thumps loudly, and... 689 01:00:25,789 --> 01:00:27,398 I like you. 690 01:00:30,417 --> 01:00:32,539 I'm telling you I like you. 691 01:00:36,356 --> 01:00:39,887 I can’t love you, 692 01:00:40,007 --> 01:00:42,741 I can’t give you my heart. 693 01:00:42,861 --> 01:00:47,105 I’m nervous, stop it... 694 01:00:47,225 --> 01:00:53,361 I'm already late to where I belong, 695 01:00:53,481 --> 01:00:56,519 I know too well. 696 01:00:56,639 --> 01:00:59,903 I didn't think it could be, 697 01:01:00,023 --> 01:01:02,775 but I find myself wanting you. 698 01:01:02,895 --> 01:01:06,415 Like rain, like tears, 699 01:01:06,535 --> 01:01:10,269 you spill over me. 700 01:01:10,580 --> 01:01:13,781 Wetting my dry chest, 701 01:01:13,901 --> 01:01:16,873 you soak right through to me. 702 01:01:17,506 --> 01:01:21,018 The one thing I've pushed off till now, 703 01:01:21,530 --> 01:01:24,237 my loving you, 704 01:01:24,357 --> 01:01:28,564 You fool, I'm proposing to you now. 705 01:01:32,369 --> 01:01:35,862 Are you accepting? My proposal? 706 01:01:39,320 --> 01:01:41,552 You're not going to accept? 707 01:01:42,964 --> 01:01:44,519 I love you. 708 01:01:46,257 --> 01:01:49,348 I love you, Cha Kang Jin. 709 01:01:50,446 --> 01:01:53,601 I'm just thankful. 710 01:01:53,721 --> 01:02:00,206 The person who's watched over me for so long. 711 01:02:00,326 --> 01:02:04,341 I'm sorry I only realized it now. 712 01:02:04,461 --> 01:02:09,299 But more than how sorry I feel, 713 01:02:09,419 --> 01:02:14,189 I will love you. 714 01:02:16,750 --> 01:02:22,695 Because I love you. 715 01:02:27,803 --> 01:02:32,138 By chance, are you someone who lives here? 716 01:02:32,902 --> 01:02:34,073 No. 717 01:02:35,042 --> 01:02:39,433 Not right now, but I did live here a long time ago. 718 01:02:40,878 --> 01:02:42,286 I see. 719 01:02:42,652 --> 01:02:44,534 I did too. 720 01:02:45,943 --> 01:02:51,687 Then, by chance, do you know someone who lived here named Cha Kang Jin? 721 01:02:54,669 --> 01:02:55,547 I do. 722 01:02:57,651 --> 01:02:59,608 Why do you ask? 723 01:03:00,816 --> 01:03:05,958 My mother asked me to give him her best regards. 724 01:03:07,659 --> 01:03:13,294 She asked that before he goes abroad, he should come for dinner, 725 01:03:13,414 --> 01:03:15,196 at our house. 726 01:03:26,505 --> 01:03:34,238 If you don't have anything to say, I'll be going. 727 01:03:42,894 --> 01:03:47,504 You don't... have anything to say? 728 01:03:48,528 --> 01:03:50,587 Have you been well? 729 01:03:51,703 --> 01:03:55,947 You really don't... have anything to say? 730 01:03:58,416 --> 01:04:00,229 I missed you. 731 01:04:05,700 --> 01:04:09,485 It's a relief to see you look healthy. 732 01:04:10,905 --> 01:04:12,814 It's a real relief. 733 01:04:15,909 --> 01:04:19,348 It seems you don't have anything to say. 734 01:04:20,647 --> 01:04:22,989 I guess I'll be going. 735 01:04:23,665 --> 01:04:25,110 Excuse me. 736 01:04:33,205 --> 01:04:36,113 At one point, Ji Wan had asked me, 737 01:04:36,739 --> 01:04:40,763 if time were turned back and the moment came again for us to make a choice, 738 01:04:40,883 --> 01:04:43,690 what road would I take. 739 01:04:45,995 --> 01:04:48,561 I gave Ji Wan this answer, 740 01:04:54,305 --> 01:04:58,659 if time were turned back and the moment came again for us to make a choice, 741 01:04:59,519 --> 01:05:02,482 I'd still go down the same road. As long as that girl was there, 742 01:05:03,996 --> 01:05:10,051 as long as that girl walking in front of me was there, 743 01:05:11,441 --> 01:05:13,014 I would with pleasure, 744 01:05:13,284 --> 01:05:15,333 happily, 745 01:05:16,174 --> 01:05:18,735 go down that same road. 746 01:05:22,825 --> 01:05:27,160 I love you. 747 01:05:27,280 --> 01:05:31,386 Even though it hurts and hurts, 748 01:05:31,506 --> 01:05:34,662 I love you, 749 01:05:34,782 --> 01:05:39,364 even though I erase and erase. 750 01:05:39,484 --> 01:05:43,126 My longing for you 751 01:05:43,246 --> 01:05:48,888 today again turns into white snowflakes and flies. 752 01:05:49,008 --> 01:05:56,645 And to your side... I go. 753 01:06:04,157 --> 01:06:07,468 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 754 01:06:07,588 --> 01:06:10,651 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 755 01:06:10,771 --> 01:06:14,053 Main Translator: meju Spot Translators: songbird, dw4p 756 01:06:14,173 --> 01:06:17,278 Timer: julier 757 01:06:17,398 --> 01:06:20,485 Editor/QC: melica 758 01:06:20,605 --> 01:06:23,851 Coordinators: mily2, ay_link 759 01:06:23,971 --> 01:06:28,955 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!