1
00:00:00,042 --> 00:00:04,185
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,042 --> 00:00:04,185
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:08,552 --> 00:00:10,483
What are you doing?
4
00:00:10,603 --> 00:00:14,972
Starting today, I'm taking Mother to live with me.
Consider yourself informed.
5
00:00:19,180 --> 00:00:20,790
Unpack.
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,810
Mother...
7
00:00:25,951 --> 00:00:27,396
will live with me.
8
00:00:30,176 --> 00:00:32,847
She'll live with me,
Mother will.
9
00:00:43,202 --> 00:00:45,306
You'll come with me, right?
10
00:00:47,025 --> 00:00:49,678
You'll come with me, right Mom?
11
00:00:50,409 --> 00:00:52,696
I'm going to stay here.
12
00:00:53,135 --> 00:00:54,222
Mom!
13
00:00:55,155 --> 00:00:56,363
Here,
14
00:00:58,174 --> 00:01:00,661
I'm going to stay here with your brother.
15
00:01:00,991 --> 00:01:03,186
Mom, if you keep this up,
16
00:01:03,959 --> 00:01:05,971
I'm never coming back here again!
17
00:01:06,091 --> 00:01:07,819
I'm saying I'm never going to see you again.
18
00:01:07,939 --> 00:01:09,575
Never coming back.
19
00:01:09,695 --> 00:01:10,617
Ji Wan.
20
00:01:10,737 --> 00:01:13,251
Are you coming with me or not?
21
00:01:14,873 --> 00:01:17,196
Are you coming or not?
22
00:01:18,349 --> 00:01:20,196
I'm going to stay here.
23
00:01:24,276 --> 00:01:25,808
Oppa, you put an end to this.
24
00:01:26,759 --> 00:01:28,734
Oppa, you clean it up.
25
00:01:29,649 --> 00:01:32,338
Oppa, you convince Mom, huh?
26
00:01:54,378 --> 00:01:55,421
Ji Wan!
27
00:02:01,594 --> 00:02:04,082
This weekend, I'm coming with moving trucks.
28
00:02:04,202 --> 00:02:06,405
I'm going to come and take Mom.
29
00:02:06,525 --> 00:02:08,951
If she won't come,
I'll carry her on my back if I have to.
30
00:02:09,071 --> 00:02:10,835
That's how it's going to happen.
31
00:02:35,136 --> 00:02:36,983
I worked late.
32
00:02:37,916 --> 00:02:40,394
I think I went to sleep
at like 5 or 6 in the morning.
33
00:02:43,742 --> 00:02:46,632
I'm totally groggy.
34
00:02:47,602 --> 00:02:48,919
No.
35
00:02:50,728 --> 00:02:53,582
You need to talk to Cha Kang Jin about that.
36
00:02:54,972 --> 00:02:57,186
What? Now?
37
00:02:57,306 --> 00:02:59,061
Ah, good morning.
38
00:03:01,000 --> 00:03:02,447
He's not here.
39
00:03:04,605 --> 00:03:07,697
Mother, where's Cha Kang Jin?
40
00:03:08,867 --> 00:03:10,495
I don't know.
41
00:03:10,615 --> 00:03:12,434
Go check outside.
42
00:03:13,239 --> 00:03:14,154
Okay.
43
00:03:14,428 --> 00:03:16,897
Cha Kang Jin isn't in the office right now.
44
00:03:17,017 --> 00:03:19,367
When I see him later,
I'll tell him to give you a call.
45
00:03:40,345 --> 00:03:42,394
Excuse me, Boss.
46
00:03:45,705 --> 00:03:48,339
I witnessed something
rather preposterous just now.
47
00:03:49,857 --> 00:03:53,077
I thought I should tell you.
48
00:03:56,223 --> 00:04:00,929
Han Ji Wan's mother
knew you as Cha Kang Jin,
49
00:04:01,624 --> 00:04:03,032
not Han Ji Yong.
50
00:04:04,386 --> 00:04:07,276
It slipped my mind for a second
and made a mistake speaking to her.
51
00:04:07,396 --> 00:04:09,490
I asked her where Cha Kang Jin was,
52
00:04:09,801 --> 00:04:11,538
she told me to check outside,
53
00:04:11,658 --> 00:04:14,514
without a trace of confusion or suspicion.
54
00:04:14,634 --> 00:04:17,715
I'm certain she knew you as Cha Kang Jin.
55
00:04:21,154 --> 00:04:22,489
You knew?
56
00:04:27,433 --> 00:04:30,451
Has she... regained her senses then?
57
00:05:08,428 --> 00:05:09,727
Are you okay?
58
00:05:18,271 --> 00:05:20,045
Stay like this for a few minutes.
59
00:05:20,539 --> 00:05:22,625
Aye, it looks like it will blister.
60
00:05:24,886 --> 00:05:26,258
It stings, doesn't it?
61
00:05:26,898 --> 00:05:28,252
It's okay.
62
00:05:28,372 --> 00:05:29,313
Just a moment.
63
00:05:41,090 --> 00:05:43,267
Don't worry about it; it's okay.
64
00:06:11,867 --> 00:06:14,867
Don't do any kitchen work today.
65
00:06:16,934 --> 00:06:20,455
Give Ji Wan a call, at least.
66
00:06:21,662 --> 00:06:24,095
She was probably pretty upset.
She's your child too, after all.
67
00:06:24,215 --> 00:06:26,071
Am I a bother?
68
00:06:28,075 --> 00:06:30,617
That's not what I'm saying, Mother.
69
00:06:30,910 --> 00:06:33,855
You can continue living with me,
it's no problem whatsoever.
70
00:06:33,975 --> 00:06:39,445
I'd just... like it if you acknowledged Ji Wan
a little more and treated her more warmly.
71
00:06:39,565 --> 00:06:42,060
I can manage my own child!
72
00:06:48,251 --> 00:06:50,666
I think I'll go upstairs and rest for a bit.
73
00:06:56,794 --> 00:06:58,294
Ji Yong,
74
00:07:01,147 --> 00:07:03,105
you're my son.
75
00:07:04,038 --> 00:07:07,687
No matter what happens,
you need to stay by my side, huh?
76
00:07:07,998 --> 00:07:13,083
You can't go anywhere, or to anyone.
You have to stay by my side.
77
00:07:13,203 --> 00:07:14,784
Understand?
78
00:07:58,687 --> 00:08:02,090
Han Ji Wan,
this is Lee Woo Jung.
79
00:08:07,797 --> 00:08:10,006
What did you just say?
80
00:08:11,159 --> 00:08:12,860
Your mother,
81
00:08:14,213 --> 00:08:16,793
I think she's recovered her faculties.
82
00:08:18,768 --> 00:08:19,536
But,
83
00:08:21,054 --> 00:08:22,756
she's lying about it.
84
00:08:25,582 --> 00:08:28,027
I don't know what the reason is,
85
00:08:28,147 --> 00:08:32,509
but it seemed like she was
hiding the fact that she's recovered.
86
00:08:32,629 --> 00:08:34,631
What are you saying?
87
00:08:34,751 --> 00:08:36,332
So I'm saying,
88
00:08:37,670 --> 00:08:39,683
I just couldn't understand,
89
00:08:39,803 --> 00:08:42,006
so I thought I'd ask you.
90
00:08:44,640 --> 00:08:46,396
But you seem pretty dumfounded yourself.
91
00:08:49,171 --> 00:08:53,890
But Cha Kang Jin is playing along.
92
00:08:55,408 --> 00:08:57,786
He knows, but he's pretending he doesn't.
93
00:08:58,390 --> 00:09:00,835
What the hell kind of situation is that?
94
00:09:02,609 --> 00:09:04,109
The way I see it,
95
00:09:05,134 --> 00:09:08,006
she seems to want to
intentionally torment Cha Kang Jin.
96
00:09:09,158 --> 00:09:11,628
Shouldn't somebody stop her?
97
00:09:12,982 --> 00:09:14,354
Han Ji Wan,
98
00:09:15,562 --> 00:09:17,812
shouldn't you stop her?
99
00:09:29,731 --> 00:09:32,018
You said you had a son.
100
00:09:32,138 --> 00:09:34,432
What does your son do?
101
00:09:34,552 --> 00:09:37,747
A mother who doesn't even know
where her son is or what he's doing?
102
00:09:38,826 --> 00:09:41,607
If you're going to be that way,
then why have a child?
103
00:09:41,918 --> 00:09:44,954
I'm asking why have a child
if you're going to be like that?
104
00:09:45,074 --> 00:09:47,956
If you're not even going
to be responsible for him?
105
00:09:51,414 --> 00:09:52,301
She...
106
00:09:54,533 --> 00:09:57,075
will live with me. Mother will.
107
00:09:58,222 --> 00:09:59,722
Here,
108
00:10:02,026 --> 00:10:04,478
I'm going to stay here with your brother.
109
00:10:20,476 --> 00:10:21,390
Yes?
110
00:10:21,719 --> 00:10:24,939
This is the crypt at Sancheong.
111
00:10:25,120 --> 00:10:26,951
Ah yes, hello.
112
00:10:27,071 --> 00:10:29,000
I sent you a text message a while back,
113
00:10:29,120 --> 00:10:31,270
but I didn't hear from you.
114
00:10:31,390 --> 00:10:35,075
Your younger son called and
I roughly explained it to him, but...
115
00:10:35,195 --> 00:10:36,995
Younger son?
116
00:10:37,562 --> 00:10:39,757
My only son is Ji Yong.
117
00:10:40,451 --> 00:10:42,079
What does that mean?
118
00:10:43,726 --> 00:10:45,464
Are you nuts?
119
00:10:45,584 --> 00:10:47,165
You crazy nut-job!
120
00:10:47,285 --> 00:10:49,579
You're going to pass up
another amazing opportunity?
121
00:10:50,263 --> 00:10:52,439
Are you sure you don't have
something wrong in the head?
122
00:10:53,738 --> 00:10:54,964
Just one year, huh?
123
00:10:55,084 --> 00:10:56,738
If you just shut your eyes
to everything else and go to China,
124
00:10:56,858 --> 00:10:59,519
after that our luck will
completely begin to unfold.
125
00:10:59,639 --> 00:11:03,710
Why can't we do an overseas project too,
instead of these rinky-dink villas?
126
00:11:03,830 --> 00:11:05,521
I can't go.
127
00:11:05,641 --> 00:11:07,661
So if it's killing you to pass it up,
then you go.
128
00:11:07,781 --> 00:11:08,795
No, really.
129
00:11:08,915 --> 00:11:11,474
If I could have gone,
I would have gone a million times over.
130
00:11:11,594 --> 00:11:14,017
But they just want you, only you!
131
00:11:14,137 --> 00:11:16,358
You're really grating on my nerves.
132
00:11:17,419 --> 00:11:19,267
Aren't you going home?
133
00:11:19,541 --> 00:11:21,755
Is it because of Mother that you can't go again?
134
00:11:22,223 --> 00:11:24,912
Because you can't leave behind a sick mother?
135
00:11:27,345 --> 00:11:28,882
That Mother, Mother business...
136
00:11:29,002 --> 00:11:31,004
- Shut up and go home.
- Mother, Mother... !
137
00:11:31,124 --> 00:11:33,575
How many damn golden opportunities
have we passed up because of that mother?!
138
00:11:33,695 --> 00:11:36,411
If it really pisses you off,
then why don't we split up?!
139
00:11:36,531 --> 00:11:38,752
Fine, let's split.
Let's split, you punk.
140
00:11:39,322 --> 00:11:41,444
Working with such a golden boy like you,
141
00:11:41,564 --> 00:11:43,127
it just winds me up inside,
142
00:11:43,247 --> 00:11:47,084
and my body feels all twisted.
I really don't think I can take it any longer.
143
00:12:05,497 --> 00:12:06,924
Cha Kang Jin,
144
00:12:07,363 --> 00:12:09,411
you really must have a screw loose in your head.
145
00:12:09,531 --> 00:12:12,576
Why pass up such a great opportunity?
Are you nuts?
146
00:12:12,942 --> 00:12:14,095
When did you come?
147
00:12:14,215 --> 00:12:17,461
I hear that your luck can change
after spending just one year in China.
148
00:12:17,581 --> 00:12:18,838
Isn't it obvious you should go?
149
00:12:18,958 --> 00:12:21,088
It's my business; I'll manage it.
150
00:12:23,520 --> 00:12:26,886
I'm going to take Mom tomorrow.
151
00:12:27,545 --> 00:12:29,803
There's no need to wait till the weekend.
152
00:12:29,923 --> 00:12:31,870
I'm picking up her things tomorrow.
You've been told.
153
00:12:31,990 --> 00:12:33,681
Mother says she doesn't want to go.
154
00:12:33,801 --> 00:12:36,296
It's my business;
I'll manage it.
155
00:12:37,376 --> 00:12:38,766
It's my mother!
156
00:12:38,886 --> 00:12:40,976
I'm telling you I'm doing it my way!
157
00:12:43,409 --> 00:12:45,641
- Han Ji Wan.
- Why are you living like this?
158
00:12:45,761 --> 00:12:48,000
Why the hell are you living like such a fool?
159
00:12:48,120 --> 00:12:50,187
What did you do that was so wrong?
160
00:12:50,307 --> 00:12:52,858
What the hell did you do
that was so damn wrong?!
161
00:12:52,978 --> 00:12:53,699
Be quiet.
162
00:12:53,819 --> 00:12:56,937
How long are you going
to carry around that damn guilt?
163
00:12:57,057 --> 00:12:58,875
Mother will hear, lower your voice.
164
00:12:58,880 --> 00:12:59,962
If you live that way,
165
00:13:00,519 --> 00:13:03,159
do you think my mother will feel at all grateful?
166
00:13:03,278 --> 00:13:05,518
If you bear it and pretend to be fooled,
167
00:13:05,638 --> 00:13:07,457
do you think she'll get it out of her system?!
168
00:13:07,577 --> 00:13:09,469
Do you think that hate will go away?!
169
00:13:11,961 --> 00:13:14,467
You should have told me first.
170
00:13:16,040 --> 00:13:20,650
My mother recovering...
you should have told me first!
171
00:13:21,875 --> 00:13:25,918
Why, why do you insist
on suffering alone like that?
172
00:13:27,903 --> 00:13:29,659
I'm here.
173
00:13:31,562 --> 00:13:34,013
You should have told me!
174
00:13:34,133 --> 00:13:36,501
Why do you live like such a fool?!
175
00:13:37,288 --> 00:13:39,556
Why are you living like this?
176
00:13:39,903 --> 00:13:42,062
Really, why are you living like this?!
177
00:13:45,188 --> 00:13:47,109
Because I can't give you up.
178
00:13:51,042 --> 00:13:52,669
Because...
179
00:13:55,029 --> 00:13:57,059
I can't let go of you.
180
00:14:28,627 --> 00:14:32,395
You two... what are you two doing right now?
181
00:14:33,950 --> 00:14:34,975
Mom.
182
00:14:36,529 --> 00:14:39,322
What the hell are you doing to my daughter?!
183
00:14:39,442 --> 00:14:42,614
You hateful punk! You hateful bastard!!
184
00:14:42,734 --> 00:14:43,474
Mom...
185
00:14:43,594 --> 00:14:47,352
In front of me, you put on all sorts
of grand acts of being the doting son...
186
00:14:47,472 --> 00:14:50,585
What the hell are you doing to my daughter?!
187
00:14:50,705 --> 00:14:52,488
What the hell is this?!
188
00:14:52,608 --> 00:14:53,878
Mom, that's enough.
189
00:14:53,998 --> 00:14:55,671
Stop doing this to Kang Jin oppa.
190
00:14:55,791 --> 00:14:57,573
Mom, it's not right for
you to treat him like this.
191
00:14:57,693 --> 00:14:59,915
After all he's done for you...
192
00:15:00,035 --> 00:15:02,059
Mom you have no right to act this way.
193
00:15:02,179 --> 00:15:03,101
What?
194
00:15:03,221 --> 00:15:04,894
Just stop and forgive him now.
195
00:15:05,014 --> 00:15:06,687
How can I forgive him?!
196
00:15:06,807 --> 00:15:09,138
How can I forgive this little bastard?!
197
00:15:09,258 --> 00:15:12,426
This kid's mother... took your father
198
00:15:12,893 --> 00:15:15,316
and this kid... took your brother!
199
00:15:15,436 --> 00:15:18,170
How can I possibly forgive him?!
200
00:15:19,724 --> 00:15:22,781
That's not Kang Jin oppa's fault, Mom.
201
00:15:22,901 --> 00:15:25,214
And it's not Kang Jin's mother's fault.
202
00:15:25,334 --> 00:15:26,805
And it's not my fault.
203
00:15:26,925 --> 00:15:28,854
It's not your fault or dad's fault.
204
00:15:28,974 --> 00:15:30,574
It was just an accident.
205
00:15:30,694 --> 00:15:33,232
What happened was an accident!
206
00:15:34,348 --> 00:15:36,470
Mom, please, let's stop, huh?
207
00:15:36,590 --> 00:15:38,409
Let's please stop.
208
00:15:38,529 --> 00:15:40,275
Stop Mom, stop.
209
00:15:40,659 --> 00:15:42,305
Shut up!!
210
00:15:42,641 --> 00:15:43,866
Evil girl.
211
00:15:45,238 --> 00:15:46,263
Mom.
212
00:15:49,976 --> 00:15:51,311
I will talk to her.
213
00:16:11,422 --> 00:16:13,306
Hateful thing.
214
00:16:14,311 --> 00:16:17,804
Who wouldn't know you were Cha Chun Hee's son?
You hateful things.
215
00:16:19,085 --> 00:16:21,280
How long did you know?
216
00:16:21,400 --> 00:16:24,317
If you knew I recovered,
why didn't you say anything?!
217
00:16:26,186 --> 00:16:29,149
Were you going to just sit and watch what I did?
218
00:16:29,863 --> 00:16:30,997
What was your intent?
219
00:16:31,117 --> 00:16:32,991
I'm asking what was your intent?!
220
00:16:33,594 --> 00:16:35,003
I was waiting.
221
00:16:38,213 --> 00:16:41,908
I was waiting... until you told me first,
222
00:16:44,396 --> 00:16:47,024
why you were continuing to lie,
223
00:16:47,144 --> 00:16:50,170
why you were continuing to fool us,
224
00:16:51,451 --> 00:16:53,609
what you were hoping to accomplish,
225
00:16:53,729 --> 00:16:56,042
if you were still harboring hate,
226
00:16:56,795 --> 00:16:59,411
if you were still full of anger,
227
00:17:01,130 --> 00:17:03,508
if you still couldn't forgive.
228
00:17:04,185 --> 00:17:06,545
I was waiting.
229
00:17:07,871 --> 00:17:10,487
And questioning if it was time to stop,
230
00:17:11,328 --> 00:17:15,627
if at this point... I should just give it all up,
231
00:17:16,102 --> 00:17:18,388
if I should step aside here,
232
00:17:20,418 --> 00:17:23,199
if I shouldn't continue down this road,
233
00:17:24,754 --> 00:17:28,639
or if it was a road...
I should never have taken from the start.
234
00:17:30,578 --> 00:17:32,828
I've been questioning and agonizing.
235
00:17:33,779 --> 00:17:37,712
Is this something that can't
be resolved no matter what I do?
236
00:17:39,677 --> 00:17:45,165
No matter how hard I try,
is this something I can't do anything about?
237
00:17:47,397 --> 00:17:49,812
Even with all of my strength,
238
00:17:51,221 --> 00:17:54,166
is it something that will never change,
239
00:17:55,227 --> 00:17:57,769
something that can never be changed?
240
00:17:58,739 --> 00:18:01,336
I've been asking myself in despair.
241
00:18:03,604 --> 00:18:05,031
But you see,
242
00:18:08,434 --> 00:18:09,641
Mother.
243
00:18:12,772 --> 00:18:15,186
I don't want to give up at this point.
244
00:18:17,345 --> 00:18:20,034
I don't want to leave it like this.
245
00:18:22,120 --> 00:18:23,528
That hate,
246
00:18:24,955 --> 00:18:27,040
I beg you to let go of it now.
247
00:18:28,540 --> 00:18:31,944
If there are things I need to do,
I'll do them all.
248
00:18:33,261 --> 00:18:36,224
Whatever they may be, I'll do them all.
249
00:18:39,279 --> 00:18:40,926
Please forgive us.
250
00:18:45,557 --> 00:18:48,685
It may be hard for you to forgive,
251
00:18:50,538 --> 00:18:52,386
but please forgive us.
252
00:18:54,124 --> 00:18:55,221
Forgive?
253
00:18:57,965 --> 00:19:00,069
How shall I forgive you?
254
00:19:01,313 --> 00:19:04,637
What shall I do for you to feel forgiven?
255
00:19:06,631 --> 00:19:10,234
What the hell was in your head as you
stayed beside me for the last three years?
256
00:19:10,509 --> 00:19:15,348
So was it... that forgiveness
you were seeking?
257
00:19:15,468 --> 00:19:17,268
Was that all?
258
00:19:18,457 --> 00:19:19,665
Yes.
259
00:19:20,305 --> 00:19:21,402
That was all.
260
00:19:21,522 --> 00:19:23,232
You know that's not true.
261
00:19:23,525 --> 00:19:28,884
You... did it because you
couldn't bury your feelings for Ji Wan!
262
00:19:30,875 --> 00:19:32,448
I buried them.
263
00:19:34,314 --> 00:19:37,588
I thought I could bury them,
and I buried them.
264
00:19:39,418 --> 00:19:42,389
I thought I could endure it
and survive after burying my feelings.
265
00:19:43,651 --> 00:19:45,115
Honestly,
266
00:19:46,176 --> 00:19:48,554
for a while, I lived on that belief.
267
00:19:50,218 --> 00:19:51,426
But...
268
00:20:02,797 --> 00:20:04,627
they wouldn't be buried.
269
00:20:08,358 --> 00:20:10,993
They weren't feelings that could be buried.
270
00:20:13,694 --> 00:20:17,371
To come to that realization... took three years.
271
00:20:21,706 --> 00:20:23,921
I hounded myself a thousand times a day,
272
00:20:24,041 --> 00:20:27,250
"Crazy bastard, why are you living like this?"
273
00:20:27,370 --> 00:20:30,671
"If you live as Han Ji Yong,
you have to give up Ji Wan."
274
00:20:30,791 --> 00:20:33,232
"You have to give up Ji Wan!"
275
00:20:35,222 --> 00:20:37,710
"So why are you living
like such an idiotic moron?"
276
00:20:37,830 --> 00:20:40,783
"Why are you groveling,
trying to atone for your mother's actions?"
277
00:20:41,936 --> 00:20:46,054
"What dog-stupid crazy fool
nut-job in the world lives like you?"
278
00:20:46,731 --> 00:20:49,731
I thought, it would be better to run away.
279
00:20:50,224 --> 00:20:53,261
like my mother, like Ji Wan's father.
280
00:20:54,596 --> 00:20:56,195
Just once in this lifetime,
281
00:20:59,012 --> 00:21:00,933
even if it's just once,
282
00:21:01,053 --> 00:21:02,451
without trying to fool myself,
283
00:21:02,571 --> 00:21:04,244
thinking only of me,
284
00:21:05,196 --> 00:21:07,848
being loyal only to my feelings,
285
00:21:07,968 --> 00:21:10,153
looking only at Ji Wan,
286
00:21:10,592 --> 00:21:12,805
let me live like that too.
287
00:21:13,318 --> 00:21:16,934
I took Ji Wan's hand and ran away
ten thousand times a day.
288
00:21:20,647 --> 00:21:21,891
I really...
289
00:21:25,147 --> 00:21:27,596
I really wanted to run away.
290
00:21:28,767 --> 00:21:31,292
If only I hadn't had that scar,
291
00:21:34,017 --> 00:21:36,578
if I only didn't know...
292
00:21:37,864 --> 00:21:40,096
what abandonment felt like.
293
00:21:42,218 --> 00:21:45,419
I think I really would have ran away.
294
00:21:48,286 --> 00:21:52,493
If your voice that held me
were just a little less warm,
295
00:21:52,932 --> 00:21:56,407
if the meals you cooked for me
were just a little less warm,
296
00:21:56,773 --> 00:22:00,948
I would have gladly...
I would have gladly ran away.
297
00:22:03,143 --> 00:22:05,375
The last three years,
298
00:22:07,570 --> 00:22:11,173
I don't know what they were like for you,
299
00:22:11,293 --> 00:22:14,947
but for me, they were a warm and happy time.
300
00:22:17,215 --> 00:22:19,099
Because of you,
301
00:22:19,922 --> 00:22:25,342
I admit there were times when
it was painful, when it hurt,
302
00:22:26,660 --> 00:22:28,983
but still, it was bearable.
303
00:22:30,446 --> 00:22:32,092
Because of you,
304
00:22:35,984 --> 00:22:40,594
that's... that's how it was for me.
305
00:22:55,526 --> 00:22:57,100
All right.
306
00:22:58,234 --> 00:22:59,880
Forgiveness?
307
00:23:03,026 --> 00:23:05,551
Okay, I'll forgive.
308
00:23:12,341 --> 00:23:14,664
I'll forgive everything,
309
00:23:17,463 --> 00:23:19,384
but you have to let go of Ji Wan.
310
00:23:26,601 --> 00:23:28,559
Just leave Ji Wan and go.
311
00:23:30,132 --> 00:23:31,705
- Mother...
- Then...
312
00:23:32,089 --> 00:23:35,840
you, your mother Cha Chun Hee,
313
00:23:36,663 --> 00:23:38,895
I'll forgive you both for everything.
314
00:23:48,265 --> 00:23:50,771
I said I'll forgive everything!
315
00:23:50,891 --> 00:23:52,838
Just leave Ji Wan alone!
316
00:23:52,958 --> 00:23:54,393
I can't do that.
317
00:23:55,693 --> 00:23:58,858
Now... I'm just not able to do that.
318
00:24:00,522 --> 00:24:03,193
I can't let Ji Wan go.
319
00:24:03,943 --> 00:24:06,053
That one thing I just can't do, Mother.
320
00:24:06,173 --> 00:24:08,102
It can't be Ji Wan.
321
00:24:09,072 --> 00:24:13,279
That's the only thing,
I just can't possibly do, Mother.
322
00:24:15,134 --> 00:24:19,891
Now, without Ji Wan... I can't live.
323
00:24:24,811 --> 00:24:26,936
If that's the case, then I can't forgive you.
324
00:24:29,387 --> 00:24:32,607
If you would just agree to let Ji Wan go,
it can all end.
325
00:24:34,527 --> 00:24:39,612
Your family, and my family,
that miserable ill-fated bond can all end.
326
00:24:41,679 --> 00:24:46,531
All of it, I will forgive all of it...
327
00:24:48,873 --> 00:24:51,123
just give up my Ji Wan
328
00:24:52,349 --> 00:24:55,202
and please disappear from my sight, please!
329
00:24:55,322 --> 00:24:56,446
Mother!
330
00:24:56,566 --> 00:24:59,724
Just because love ends doesn't mean life ends.
331
00:25:00,767 --> 00:25:04,224
You can live fine without it, you can survive!
332
00:25:06,273 --> 00:25:08,358
People all live like that.
333
00:25:10,222 --> 00:25:12,344
I'll forget everything.
334
00:25:12,985 --> 00:25:16,789
I'll cleanly forget everything...
and forgive.
335
00:25:16,909 --> 00:25:21,240
I won't think about it anymore
or even remember it anymore.
336
00:25:21,954 --> 00:25:23,673
So, Kang Jin,
337
00:25:24,935 --> 00:25:26,893
please go.
338
00:25:27,716 --> 00:25:30,313
Please go, Kang Jin.
339
00:26:34,586 --> 00:26:35,995
Don't go.
340
00:26:40,915 --> 00:26:43,202
It's all over now, Ji Wan.
341
00:26:43,717 --> 00:26:45,034
Don't go.
342
00:27:46,149 --> 00:27:47,485
Who is it?
343
00:27:51,600 --> 00:27:53,654
Who is it?!
344
00:28:03,075 --> 00:28:06,475
Would you have a glass of soju with me?
345
00:28:09,768 --> 00:28:12,000
Have you already had a glass?
346
00:28:13,664 --> 00:28:15,593
Ahjumma, you have a hound's sense of smell.
347
00:28:16,343 --> 00:28:22,124
Actually not just a glass,
I drank a bottle.
348
00:28:22,453 --> 00:28:25,947
Aigoo... did you?
349
00:28:26,067 --> 00:28:27,969
Good for you.
350
00:28:41,392 --> 00:28:44,173
Where'd you learn your drinking manners?
351
00:28:44,703 --> 00:28:47,483
What's up with the bottle bugle?
352
00:28:52,992 --> 00:28:56,029
How did you live?
353
00:28:59,523 --> 00:29:01,608
Were you able to live?
354
00:29:02,336 --> 00:29:03,671
What do you mean?
355
00:29:04,586 --> 00:29:07,476
After you split with my father,
356
00:29:08,464 --> 00:29:11,007
when you saw other men,
357
00:29:11,127 --> 00:29:15,605
had Kang Jin oppa,
and had Boo San,
358
00:29:17,215 --> 00:29:19,263
were you able to go on living?
359
00:29:27,174 --> 00:29:29,844
I'm here aren't I?
360
00:29:32,094 --> 00:29:34,015
That's a relief.
361
00:29:36,389 --> 00:29:39,755
I guess I'll be able to go on living too.
362
00:29:42,316 --> 00:29:44,548
Then, I guess I can live.
363
00:29:49,257 --> 00:29:53,391
Then why did you return to Sancheong?
364
00:29:55,037 --> 00:29:58,092
With two full-grown sons,
365
00:29:59,319 --> 00:30:04,111
why did you show up in front of my father again?
366
00:30:06,197 --> 00:30:08,136
Because I missed him.
367
00:30:10,495 --> 00:30:12,635
Because I couldn't forget him.
368
00:30:13,605 --> 00:30:15,800
Because I felt like I was going to die.
369
00:30:17,794 --> 00:30:20,885
Oh! That means trouble.
370
00:30:23,209 --> 00:30:25,239
Then I guess
371
00:30:26,520 --> 00:30:29,419
I'll go looking for Kang Jin oppa
again too someday.
372
00:30:33,681 --> 00:30:37,907
Oh, but it won't do if I go
into such histrionics like you.
373
00:30:39,269 --> 00:30:42,031
I need to forget him with class.
374
00:30:42,781 --> 00:30:44,318
What you little wench?
375
00:30:44,438 --> 00:30:46,202
Histrionics?
376
00:30:47,811 --> 00:30:50,526
That's love, how is it histrionics?
377
00:30:50,800 --> 00:30:53,745
That's histrionics, how is it love?
378
00:30:55,611 --> 00:30:57,440
So pathetic...
379
00:31:00,073 --> 00:31:02,670
over something that had ended.
380
00:31:03,128 --> 00:31:05,341
How could it end?
381
00:31:05,762 --> 00:31:08,231
Does it end that easily?
382
00:31:08,579 --> 00:31:10,390
It doesn't end until you die.
383
00:31:14,517 --> 00:31:17,480
Then what am I supposed to do?!
384
00:31:18,139 --> 00:31:20,919
Live feeling this way until I die?!
385
00:31:22,480 --> 00:31:24,785
How can I live, feeling this way?!
386
00:31:24,905 --> 00:31:26,760
It would be better to die!
387
00:31:26,880 --> 00:31:28,974
How can I live?!
388
00:31:29,094 --> 00:31:31,041
You're different than me.
389
00:31:32,586 --> 00:31:35,733
I didn't have anything to live on,
so I wandered around as a tearoom waitress,
390
00:31:36,593 --> 00:31:38,989
but you're a doctor.
391
00:31:39,977 --> 00:31:43,319
Meet someone much better
than Kang Jin and live proudly.
392
00:31:43,439 --> 00:31:44,874
Then you'll be fine.
393
00:31:50,014 --> 00:31:51,880
And after that,
394
00:31:54,883 --> 00:31:57,005
if I still can't forget him?
395
00:31:59,639 --> 00:32:01,590
Then what do I do?
396
00:32:01,710 --> 00:32:03,602
You have to forget him.
397
00:32:05,029 --> 00:32:06,968
If you don't, then you'll end up like me,
398
00:32:07,088 --> 00:32:09,364
an evil, vicious witch,
399
00:32:09,822 --> 00:32:12,639
hurting those around you,
400
00:32:13,059 --> 00:32:15,349
breaking your children's hearts...
401
00:32:15,469 --> 00:32:17,508
Do you regret it?
402
00:32:19,941 --> 00:32:22,340
If that moment came again
403
00:32:25,233 --> 00:32:26,865
with my father,
404
00:32:29,518 --> 00:32:32,719
do you think you could hold
back from running away with him?
405
00:32:39,972 --> 00:32:45,332
If, by chance, that moment... comes again,
406
00:32:49,313 --> 00:32:52,038
would you please hold back?
407
00:32:54,106 --> 00:32:59,733
Thinking of me, and Kang Jin oppa,
408
00:33:02,514 --> 00:33:08,706
would you just that once, hold back?
409
00:33:15,547 --> 00:33:20,222
Just once, please hold back.
410
00:33:23,661 --> 00:33:26,843
If you hold back just once,
411
00:33:29,679 --> 00:33:31,960
that would be nice.
412
00:33:47,378 --> 00:33:50,506
Histrionics? That would be you, girl.
413
00:34:16,514 --> 00:34:18,233
Take her.
414
00:34:18,983 --> 00:34:23,748
I can't stand the sight of a
young woman deliriously drunk.
415
00:34:23,868 --> 00:34:25,632
Take her.
416
00:34:26,840 --> 00:34:28,870
How much did she drink?
417
00:34:28,990 --> 00:34:31,138
One bottle with me.
418
00:34:32,437 --> 00:34:35,228
But, she was drinking before she came.
419
00:34:35,905 --> 00:34:38,301
What did Ji Wan come to say?
420
00:34:39,417 --> 00:34:41,887
She asked if I was able to go on living.
421
00:34:42,234 --> 00:34:44,448
So what did you say.
422
00:34:47,522 --> 00:34:50,247
I told her I was able to go on living.
423
00:35:14,250 --> 00:35:16,116
Hey you burglars!!
424
00:35:16,236 --> 00:35:18,587
You rotten jerks!
425
00:35:18,707 --> 00:35:22,922
Why cut it?!
Why cut my brother's banner, you rotten jerks!
426
00:35:23,042 --> 00:35:26,068
I caught you good!
427
00:35:36,395 --> 00:35:37,438
Get on.
428
00:35:37,558 --> 00:35:39,706
Just in case, let's go to the hospital.
429
00:36:00,892 --> 00:36:04,221
If I lay eyes on you one more time, you're dead!
430
00:36:10,457 --> 00:36:16,567
Ultimately, you went away,
431
00:36:16,687 --> 00:36:20,971
and my hollow heart
432
00:36:21,091 --> 00:36:25,230
is only full of tears.
433
00:36:27,489 --> 00:36:37,435
That you... are my last love,
434
00:36:37,555 --> 00:36:42,494
I've always believed without wavering,
435
00:36:42,614 --> 00:36:46,283
Oh... and now,
436
00:36:46,403 --> 00:36:50,381
those crinkled up memories,
437
00:36:50,501 --> 00:36:55,942
as I go over and over them one by one,
438
00:36:56,062 --> 00:37:00,251
I'm throwing them away in my heart.
439
00:37:00,371 --> 00:37:04,374
Could there really be love?
440
00:37:04,494 --> 00:37:08,343
In my lifetime, could there be love?
441
00:37:08,463 --> 00:37:11,298
Though I've tried several times before,
442
00:37:11,418 --> 00:37:16,658
It keeps on leaving me behind.
443
00:37:16,778 --> 00:37:21,278
Maybe it should have never come to me,
444
00:37:21,398 --> 00:37:25,357
never shown me how full my heart could be.
445
00:37:25,477 --> 00:37:33,500
After making such a fool of me,
446
00:37:33,620 --> 00:37:37,315
why leave me behind?
447
00:37:46,311 --> 00:37:48,615
What happened?
448
00:37:48,735 --> 00:37:51,469
I should ask you what happened?
449
00:37:52,493 --> 00:37:55,127
Why'd you drink so much?
450
00:37:58,566 --> 00:37:59,938
Really.
451
00:38:03,322 --> 00:38:05,170
Has your head cleared a bit?
452
00:38:06,376 --> 00:38:08,370
Shall we go home now?
453
00:38:14,260 --> 00:38:17,454
When we get home,
be really good to your mother.
454
00:38:18,570 --> 00:38:20,728
Don't lose your temper.
455
00:38:20,848 --> 00:38:22,759
Don't get too angry.
456
00:38:23,179 --> 00:38:25,795
Don't drink and act out in a drunken state.
457
00:38:26,915 --> 00:38:28,104
Mmm.
458
00:38:28,433 --> 00:38:31,012
For the time being sleep
in the same room with your mother.
459
00:38:31,132 --> 00:38:34,341
She gets nervous when there's no one next to her.
460
00:38:36,925 --> 00:38:38,059
Mmm.
461
00:38:39,467 --> 00:38:42,303
And keep an eye out for
when her medicines run out.
462
00:38:45,266 --> 00:38:46,254
Ahh.
463
00:38:47,284 --> 00:38:50,485
The day after tomorrow is
the day she has her hospital visit.
464
00:38:50,605 --> 00:38:52,150
Don't forget.
465
00:38:56,577 --> 00:38:57,784
Mmm.
466
00:38:59,624 --> 00:39:03,465
Your internship, when is it over?
467
00:39:03,585 --> 00:39:06,941
This year, it ends.
468
00:39:12,119 --> 00:39:13,272
You made it.
469
00:39:16,894 --> 00:39:18,266
Let's go.
470
00:39:21,261 --> 00:39:22,761
Then, we're...
471
00:39:26,310 --> 00:39:30,621
not going to be able to see each other again?
472
00:39:34,536 --> 00:39:35,798
Right.
473
00:39:38,432 --> 00:39:42,781
And... we can't call either?
474
00:39:45,763 --> 00:39:47,007
Right.
475
00:39:50,930 --> 00:39:58,339
And meals... we can't eat together?
476
00:40:11,922 --> 00:40:17,392
And... I can't hold your hand?
477
00:40:37,734 --> 00:40:39,618
And I guess,
478
00:40:43,507 --> 00:40:46,836
we can't embrace like this again.
479
00:41:07,109 --> 00:41:09,066
Then I guess,
480
00:41:12,615 --> 00:41:14,389
these words
481
00:41:17,881 --> 00:41:20,314
I won't be able to them say again.
482
00:41:31,700 --> 00:41:33,584
I love you.
483
00:41:43,969 --> 00:41:47,186
I love you, Cha Kang Jin.
484
00:41:47,754 --> 00:41:53,820
I'm already late, I know too well.
485
00:41:54,515 --> 00:41:57,735
I didn't think it could be,
486
00:41:57,855 --> 00:42:00,442
but I find myself wanting you.
487
00:42:00,562 --> 00:42:04,265
Like rain, like tears,
488
00:42:04,385 --> 00:42:08,061
you spill over me.
489
00:42:08,181 --> 00:42:11,354
Wetting my dry chest,
490
00:42:11,474 --> 00:42:15,094
you soak right through to me.
491
00:42:15,214 --> 00:42:19,191
The one thing I've pushed off till now,
492
00:42:19,311 --> 00:42:23,856
my loving you,
493
00:42:23,976 --> 00:42:28,233
I want to begin.
494
00:42:35,502 --> 00:42:37,496
Let's live well, you and I.
495
00:42:43,972 --> 00:42:46,472
Let's live well, you and I.
496
00:42:47,368 --> 00:42:50,771
I'm just thankful.
497
00:42:51,210 --> 00:42:57,704
The person who's watched over me for so long.
498
00:42:57,824 --> 00:43:02,129
I'm sorry I only realized it now.
499
00:43:02,249 --> 00:43:07,050
But more than how sorry I feel,
500
00:43:07,170 --> 00:43:12,227
I will love you.
501
00:43:14,034 --> 00:43:18,022
Because I love you.
502
00:43:21,086 --> 00:43:25,750
[1 year later]
503
00:43:26,631 --> 00:43:30,893
We've entered into a contract
in a new office building.
504
00:43:31,013 --> 00:43:34,057
We've agreed to move in
the latter half of the month.
505
00:43:35,540 --> 00:43:38,339
It must have been uncomfortable for you.
506
00:43:38,459 --> 00:43:40,717
Thank you very much, Mother.
507
00:43:40,837 --> 00:43:42,436
Thank you for what?
508
00:43:42,556 --> 00:43:45,894
I've grown quite fond of you
and will be sad to see you go.
509
00:43:46,333 --> 00:43:50,760
If only you weren't uncomfortable,
it would be nice to continue having you here.
510
00:43:51,034 --> 00:43:56,156
Just as there are partings after meetings,
and meetings after partings,
511
00:43:56,468 --> 00:43:59,047
I'm sure we'll see each other again.
512
00:44:01,224 --> 00:44:02,303
Hey.
513
00:44:02,423 --> 00:44:04,059
Hasn't Lee Woo Jung come in yet?
514
00:44:04,179 --> 00:44:04,937
No.
515
00:44:05,742 --> 00:44:07,540
Has no one gotten a call from Lee Woo Jung?
516
00:44:07,660 --> 00:44:08,821
No.
517
00:44:11,546 --> 00:44:14,327
Your dead, Lee Woo Jung.
518
00:44:22,376 --> 00:44:24,022
Hello, this is Park Tae Jun.
519
00:44:24,142 --> 00:44:25,669
Who did you say it was?
520
00:44:25,789 --> 00:44:26,675
Huh?
521
00:44:26,986 --> 00:44:29,092
I called Lee Woo Jung's phone.
522
00:45:20,978 --> 00:45:22,131
You're awake?
523
00:45:22,844 --> 00:45:23,722
Yeah.
524
00:45:25,076 --> 00:45:26,868
Why am I here?
525
00:45:28,222 --> 00:45:32,905
Last night the owner of
the bar you were at called me.
526
00:45:33,216 --> 00:45:36,216
Said you were drunk and passed out,
and to take you home.
527
00:45:40,149 --> 00:45:44,264
But, you... is my phone number
#1 on your speed dial?
528
00:45:44,868 --> 00:45:45,874
Yeah.
529
00:45:47,118 --> 00:45:48,197
Why?
530
00:45:48,654 --> 00:45:51,636
Just, because it's habit.
531
00:45:52,674 --> 00:45:54,778
That's excessive.
532
00:45:54,898 --> 00:45:56,900
People will misunderstand.
533
00:46:01,199 --> 00:46:04,386
Did you maybe take advantage
of my drunken state and jump me?
534
00:46:05,008 --> 00:46:06,160
What?
535
00:46:06,745 --> 00:46:07,605
Hey.
536
00:46:09,526 --> 00:46:10,386
Hey!
537
00:46:11,575 --> 00:46:13,367
What do you think I am?
538
00:46:13,487 --> 00:46:16,814
Did you look at me sleeping
and maybe give me a kiss?
539
00:46:16,934 --> 00:46:18,644
My sleeping is pretty damn sexy.
540
00:46:23,180 --> 00:46:24,807
Hey, get out.
541
00:46:24,927 --> 00:46:25,868
- Ah!
- Get out.
542
00:46:25,988 --> 00:46:28,795
- Ah!
- Get out, you pervert. Get out, get out...
543
00:46:32,618 --> 00:46:34,228
Aigoo!
544
00:46:43,938 --> 00:46:45,200
This is nice.
545
00:46:45,320 --> 00:46:46,547
What is?
546
00:46:47,078 --> 00:46:49,273
If you'd asked me to come live with you here,
547
00:46:49,393 --> 00:46:51,102
I would have.
548
00:46:53,004 --> 00:46:57,943
{\a6}(*pyeong = about 35.5 square feet)
549
00:46:53,004 --> 00:46:57,943
If it wasn't that 80 pyeong apartment
that you asked me to move into that time,
550
00:46:58,436 --> 00:47:00,943
but this place instead,
551
00:47:01,486 --> 00:47:05,401
I wouldn't have betrayed you
and would have gladly lived here.
552
00:47:08,126 --> 00:47:13,394
Your proposition from back then,
still seems viable to me.
553
00:47:18,333 --> 00:47:20,437
That was really excessive, right?
554
00:47:24,456 --> 00:47:26,853
I feel like I might get smacked
if I say anything more.
555
00:47:26,973 --> 00:47:28,938
Let's go to work.
556
00:47:30,694 --> 00:47:31,810
Park Tae Jun.
557
00:47:31,930 --> 00:47:35,832
That's right. I got a little excited today
and went a little too far.
558
00:47:35,952 --> 00:47:39,637
I was grateful you let me in your house
and my response was too excessive.
559
00:47:40,222 --> 00:47:41,357
Sorry.
560
00:47:41,850 --> 00:47:43,131
What are you going to do about it?
561
00:47:43,251 --> 00:47:46,769
But that... wasn't excessive.
562
00:47:52,257 --> 00:47:54,104
It's not excessive, what you said.
563
00:48:01,308 --> 00:48:05,095
Hey there milk-colored oppas,
the waffles here are to die for.
564
00:48:05,215 --> 00:48:07,802
Go on in and have a taste.
565
00:48:09,723 --> 00:48:12,055
Make sure you come by sometime!
566
00:48:12,175 --> 00:48:14,963
I'll give you amazing service!
567
00:48:16,646 --> 00:48:18,402
Aigoo, aigoo.
568
00:48:18,522 --> 00:48:20,268
Crazy, crazy.
569
00:48:20,388 --> 00:48:22,200
I'm going crazy because of you!
570
00:48:22,320 --> 00:48:23,773
You went to deliver again, didn't you?
571
00:48:23,893 --> 00:48:27,303
This is completely different than a tea room!
572
00:48:27,423 --> 00:48:29,444
We don't deliver, c'mon!
573
00:48:29,564 --> 00:48:32,517
What a crock of high-brow horse manure.
574
00:48:32,637 --> 00:48:37,230
If you're in the service business and a
customer asks, you go. What are you griping about?
575
00:48:37,350 --> 00:48:39,882
I'm gonna go nuts, I swear... aye!
576
00:48:40,002 --> 00:48:41,858
Aigoo, really!
577
00:48:47,775 --> 00:48:48,745
Jin Kyung.
578
00:48:50,940 --> 00:48:52,312
What?
579
00:48:57,729 --> 00:49:00,363
The doctor wants to see you.
580
00:49:00,483 --> 00:49:02,686
What doctor?
581
00:49:05,475 --> 00:49:06,975
The obstetrician.
582
00:49:09,463 --> 00:49:11,146
They say it's been two weeks.
583
00:49:11,266 --> 00:49:13,963
What's been two weeks.
584
00:49:18,452 --> 00:49:20,025
What now?
585
00:49:20,145 --> 00:49:22,001
What do I do now?
586
00:49:23,391 --> 00:49:24,562
I'm scared.
587
00:49:24,682 --> 00:49:26,860
I'm scared.
588
00:49:27,757 --> 00:49:30,080
Take responsibility, you take responsibility!
589
00:49:30,200 --> 00:49:31,031
Yeah.
590
00:49:32,615 --> 00:49:34,828
I'll take responsibility.
591
00:49:35,505 --> 00:49:37,645
I'll definitely take responsibility, I will.
592
00:49:41,974 --> 00:49:44,151
I'll take responsibility.
593
00:49:46,236 --> 00:49:48,651
I'll never abandon him,
594
00:49:48,771 --> 00:49:51,212
I'll never hurt him.
595
00:49:51,332 --> 00:49:53,230
I'll make up a name,
596
00:49:53,350 --> 00:49:55,736
and be really sweet to him.
597
00:49:56,541 --> 00:49:59,212
And I'll be a really, really good dad.
598
00:49:59,332 --> 00:50:00,913
Boo San!
599
00:50:03,272 --> 00:50:05,248
Jin Kyung!
600
00:50:15,787 --> 00:50:20,141
What does that thing called a house mean to you?
601
00:50:20,261 --> 00:50:24,450
Ever since I was young, I moved around a lot.
602
00:50:24,570 --> 00:50:28,548
I never lived in one place long enough
to set down roots anywhere.
603
00:50:29,243 --> 00:50:33,780
When you go really deep into the hills,
you know those really huge trees?
604
00:50:34,548 --> 00:50:37,036
The roots don't show,
605
00:50:37,156 --> 00:50:38,792
but they're very deep,
606
00:50:38,912 --> 00:50:40,508
and strong,
607
00:50:40,628 --> 00:50:42,356
and firm.
608
00:50:42,904 --> 00:50:46,563
To me, a house is in those roots.
609
00:50:47,423 --> 00:50:51,182
Inside everyone,
we all carry some roots like that.
610
00:50:51,302 --> 00:50:54,017
To some, it's a living space,
611
00:50:54,137 --> 00:50:55,993
to some, it's a wish,
612
00:50:56,113 --> 00:50:58,316
to some, it's family,
613
00:50:58,436 --> 00:51:00,804
and to some, it's a refuge.
614
00:51:01,487 --> 00:51:04,432
To enable people to set
those roots down effectively,
615
00:51:04,552 --> 00:51:07,505
is why we're here today.
616
00:51:08,274 --> 00:51:12,060
This one here, he's really lost it good.
617
00:51:12,481 --> 00:51:16,231
Where does an intern get off
snoozing in the corner during rounds?!
618
00:51:16,351 --> 00:51:18,126
When I was an intern,
619
00:51:18,246 --> 00:51:21,986
I did rounds 24 hours out of 24 hours a day!
620
00:51:24,181 --> 00:51:25,425
By tomorrow,
621
00:51:25,545 --> 00:51:28,543
I want you to summarize and
present the material in your textbook,
622
00:51:28,663 --> 00:51:31,159
And sterilize all the cupping
machines (used in Oriental medicine)!
623
00:51:31,279 --> 00:51:32,421
Got it?!
624
00:51:32,541 --> 00:51:33,446
Yes.
625
00:51:38,037 --> 00:51:41,346
If I were to say that, you'd be
pretty pissed at what a jerk I was, right?
626
00:51:41,466 --> 00:51:43,047
So, what I'm saying...
627
00:51:43,167 --> 00:51:48,389
is if you need to snooze, you need
to snooze somewhere the chief can't see you.
628
00:51:49,016 --> 00:51:51,412
I know a killer place.
629
00:51:51,694 --> 00:51:55,298
After I come back from school, I'll show you.
630
00:54:09,223 --> 00:54:10,851
Uh? Ahjumma!
631
00:54:12,040 --> 00:54:13,833
How long has it been?
632
00:54:13,953 --> 00:54:16,028
Have you been well?
633
00:54:16,148 --> 00:54:17,199
Yes.
634
00:54:18,315 --> 00:54:20,107
Where's your mother?
635
00:54:33,434 --> 00:54:35,849
I didn't think you'd come.
636
00:54:38,007 --> 00:54:39,955
I didn't even hope.
637
00:54:40,075 --> 00:54:42,754
What did you want to see me for?
638
00:54:44,638 --> 00:54:48,022
I heard you like my Boo San's waffles.
639
00:54:49,668 --> 00:54:51,827
Boo San said you liked them.
640
00:54:51,947 --> 00:54:56,012
So, he made a bunch of different
kinds and wrapped them up.
641
00:54:56,132 --> 00:54:58,792
He said to make sure you took them when you left.
642
00:54:59,103 --> 00:55:01,646
You called me because of waffles?
643
00:55:03,365 --> 00:55:07,394
Is Ji Wan... doing well?
644
00:55:09,772 --> 00:55:10,924
Yeah.
645
00:55:13,668 --> 00:55:16,156
My Kang Jin is doing well too.
646
00:55:18,117 --> 00:55:22,342
Does Ji Wan... smile a lot?
647
00:55:25,086 --> 00:55:29,356
My Kang Jin doesn't smile.
648
00:55:32,210 --> 00:55:36,746
Is Ji Wan happy?
649
00:55:39,811 --> 00:55:44,915
My Kang Jin is miserable.
650
00:55:47,165 --> 00:55:50,396
It seems like he's working so hard at it,
651
00:55:50,516 --> 00:55:53,195
but he doesn't seem very happy.
652
00:55:57,402 --> 00:56:02,484
Does Ji Wan... cry?
653
00:56:03,673 --> 00:56:04,917
Chun Hee,
654
00:56:05,191 --> 00:56:10,679
My Kang Jin cries occasionally.
655
00:56:15,145 --> 00:56:16,919
Kang Jin
656
00:56:19,919 --> 00:56:22,956
leaves Korea in a week.
657
00:56:24,382 --> 00:56:27,730
I hear he's taking some
project in the Middle East.
658
00:56:28,937 --> 00:56:31,569
It's going to go for about 3 years.
659
00:56:34,112 --> 00:56:36,727
From what Boo San says,
660
00:56:38,282 --> 00:56:40,916
even though the project is technically 3 years,
661
00:56:43,752 --> 00:56:47,795
Kang Jin thinks he'll
be staying for quite a while,
662
00:56:52,179 --> 00:56:55,032
that when he leaves Korea in a week,
663
00:56:56,917 --> 00:56:59,990
it will be hard for him
to return for quite a while.
664
00:57:04,553 --> 00:57:08,157
I think that kid has made
up his mind not to come back.
665
00:57:15,939 --> 00:57:18,500
The waffle's getting cold. Eat.
666
00:57:19,781 --> 00:57:24,235
Boo San specifically
made it without sugar for you.
667
00:57:40,516 --> 00:57:43,333
He saw the saying the
innkeeper had pasted up.
668
00:57:43,453 --> 00:57:45,521
"The Guest is King."
669
00:57:45,641 --> 00:57:50,972
Then the eunuch bodyguard turned white,
and said to the king.
670
00:57:51,092 --> 00:57:55,404
Your Highness, ultimately, you've been found out.
671
00:57:56,282 --> 00:57:58,605
Oh geez, really!
672
00:58:00,361 --> 00:58:01,367
Mother!
673
00:58:19,727 --> 00:58:22,453
[Shin Kyung Soo of Sancheong High's 24th Class]
[(Seoul University Law School) Passes Judicial Civic Exam]
674
00:58:22,573 --> 00:58:25,965
[Cha Kang Jin of Sancheong High's 13th Class]
[Recruited by Top Architectural Design Firm (Beomseo)]
675
00:58:39,142 --> 00:58:43,039
{\a6}[Coral Tea Room]
676
00:58:39,945 --> 00:58:43,039
Goodbye! Come again!
677
00:59:39,332 --> 00:59:41,143
I lost Father!
678
00:59:41,263 --> 00:59:44,317
I lost my father. I lost him!
679
00:59:47,263 --> 00:59:49,732
Kang Jin oppa, greetings.
680
00:59:49,852 --> 00:59:52,898
I'm first year, class #3, Han Ji Wan.
681
00:59:53,018 --> 00:59:56,812
So, you and I were lovers in a previous life?
682
00:59:58,367 --> 01:00:00,014
What about now?
683
01:00:01,514 --> 01:00:03,288
What about now?
684
01:00:05,564 --> 01:00:07,650
How do you feel now?!
685
01:00:09,680 --> 01:00:10,851
Now,
686
01:00:12,442 --> 01:00:13,796
now,
687
01:00:15,759 --> 01:00:19,820
even when I hear your footsteps
688
01:00:20,277 --> 01:00:23,844
my heart thumps loudly, and...
689
01:00:25,789 --> 01:00:27,398
I like you.
690
01:00:30,417 --> 01:00:32,539
I'm telling you I like you.
691
01:00:36,356 --> 01:00:39,887
I can’t love you,
692
01:00:40,007 --> 01:00:42,741
I can’t give you my heart.
693
01:00:42,861 --> 01:00:47,105
I’m nervous, stop it...
694
01:00:47,225 --> 01:00:53,361
I'm already late to where I belong,
695
01:00:53,481 --> 01:00:56,519
I know too well.
696
01:00:56,639 --> 01:00:59,903
I didn't think it could be,
697
01:01:00,023 --> 01:01:02,775
but I find myself wanting you.
698
01:01:02,895 --> 01:01:06,415
Like rain, like tears,
699
01:01:06,535 --> 01:01:10,269
you spill over me.
700
01:01:10,580 --> 01:01:13,781
Wetting my dry chest,
701
01:01:13,901 --> 01:01:16,873
you soak right through to me.
702
01:01:17,506 --> 01:01:21,018
The one thing I've pushed off till now,
703
01:01:21,530 --> 01:01:24,237
my loving you,
704
01:01:24,357 --> 01:01:28,564
You fool, I'm proposing to you now.
705
01:01:32,369 --> 01:01:35,862
Are you accepting? My proposal?
706
01:01:39,320 --> 01:01:41,552
You're not going to accept?
707
01:01:42,964 --> 01:01:44,519
I love you.
708
01:01:46,257 --> 01:01:49,348
I love you, Cha Kang Jin.
709
01:01:50,446 --> 01:01:53,601
I'm just thankful.
710
01:01:53,721 --> 01:02:00,206
The person who's watched over me for so long.
711
01:02:00,326 --> 01:02:04,341
I'm sorry I only realized it now.
712
01:02:04,461 --> 01:02:09,299
But more than how sorry I feel,
713
01:02:09,419 --> 01:02:14,189
I will love you.
714
01:02:16,750 --> 01:02:22,695
Because I love you.
715
01:02:27,803 --> 01:02:32,138
By chance, are you someone who lives here?
716
01:02:32,902 --> 01:02:34,073
No.
717
01:02:35,042 --> 01:02:39,433
Not right now,
but I did live here a long time ago.
718
01:02:40,878 --> 01:02:42,286
I see.
719
01:02:42,652 --> 01:02:44,534
I did too.
720
01:02:45,943 --> 01:02:51,687
Then, by chance, do you know
someone who lived here named Cha Kang Jin?
721
01:02:54,669 --> 01:02:55,547
I do.
722
01:02:57,651 --> 01:02:59,608
Why do you ask?
723
01:03:00,816 --> 01:03:05,958
My mother asked me to give him her best regards.
724
01:03:07,659 --> 01:03:13,294
She asked that before he goes abroad,
he should come for dinner,
725
01:03:13,414 --> 01:03:15,196
at our house.
726
01:03:26,505 --> 01:03:34,238
If you don't have anything to say, I'll be going.
727
01:03:42,894 --> 01:03:47,504
You don't... have anything to say?
728
01:03:48,528 --> 01:03:50,587
Have you been well?
729
01:03:51,703 --> 01:03:55,947
You really don't... have anything to say?
730
01:03:58,416 --> 01:04:00,229
I missed you.
731
01:04:05,700 --> 01:04:09,485
It's a relief
to see you look healthy.
732
01:04:10,905 --> 01:04:12,814
It's a real relief.
733
01:04:15,909 --> 01:04:19,348
It seems you don't have anything to say.
734
01:04:20,647 --> 01:04:22,989
I guess I'll be going.
735
01:04:23,665 --> 01:04:25,110
Excuse me.
736
01:04:33,205 --> 01:04:36,113
At one point, Ji Wan had asked me,
737
01:04:36,739 --> 01:04:40,763
if time were turned back and the
moment came again for us to make a choice,
738
01:04:40,883 --> 01:04:43,690
what road would I take.
739
01:04:45,995 --> 01:04:48,561
I gave Ji Wan this answer,
740
01:04:54,305 --> 01:04:58,659
if time were turned back and the
moment came again for us to make a choice,
741
01:04:59,519 --> 01:05:02,482
I'd still go down the same road.
As long as that girl was there,
742
01:05:03,996 --> 01:05:10,051
as long as that girl walking
in front of me was there,
743
01:05:11,441 --> 01:05:13,014
I would with pleasure,
744
01:05:13,284 --> 01:05:15,333
happily,
745
01:05:16,174 --> 01:05:18,735
go down that same road.
746
01:05:22,825 --> 01:05:27,160
I love you.
747
01:05:27,280 --> 01:05:31,386
Even though it hurts and hurts,
748
01:05:31,506 --> 01:05:34,662
I love you,
749
01:05:34,782 --> 01:05:39,364
even though I erase and erase.
750
01:05:39,484 --> 01:05:43,126
My longing for you
751
01:05:43,246 --> 01:05:48,888
today again turns into white snowflakes and flies.
752
01:05:49,008 --> 01:05:56,645
And to your side... I go.
753
01:06:04,157 --> 01:06:07,468
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
754
01:06:07,588 --> 01:06:10,651
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
755
01:06:10,771 --> 01:06:14,053
Main Translator: meju
Spot Translators: songbird, dw4p
756
01:06:14,173 --> 01:06:17,278
Timer: julier
757
01:06:17,398 --> 01:06:20,485
Editor/QC: melica
758
01:06:20,605 --> 01:06:23,851
Coordinators: mily2, ay_link
759
01:06:23,971 --> 01:06:28,955
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!